Странный босс (Часть 1)

Странный босс

На следующий день Яо Сянцзинь встретил Тао Юйси у ее дома.

— Как отдохнула вчера? — спросил он, предполагая, что она провела день дома.

— Неплохо, — ответила Тао Юйси, садясь на пассажирское сиденье и пристегивая ремень безопасности.

Она не стала говорить, что вчера уже была в ботаническом саду. Ведь она только выписалась из больницы, и такие незапланированные вылазки могли создать впечатление, что она не заботится о своем здоровье.

Конечно, она также не могла сказать, что сегодня собирается в Усадьбу Инь.

Яо Сянцзинь вел машину осторожно, не превышая скорости, и до ботанического сада они добрались только через полчаса.

Он как раз хотел попросить охранника разрешить им проехать немного дальше, когда Тао Юйси уже собралась выходить.

— Я сама прогуляюсь, осмотрюсь, — сказала она.

Яо Сянцзинь немного поколебался: — Хорошо, расслабься, не торопись.

— Я знаю.

Тао Юйси пошла по дорожке, ведя за собой чемоданчик, и, следуя вчерашнему маршруту, свернула за несколько поворотов.

Главные ворота Усадьбы Инь не выходили на территорию ботанического сада, но туда можно было попасть через калитку.

Вчера она не сохранила номер ассистента Цзян, и теперь не знала, как ему сообщить, чтобы он открыл ей калитку.

Пока она раздумывала, услышала голос:

— Добрый день, Тао Юйси.

Ассистент Цзян стоял во дворе и приветствовал ее, словно ждал ее уже давно.

— Господин Цзян, какое совпадение! — с облегчением сказала Тао Юйси.

Ассистент Цзян открыл ей калитку.

Хотя она отсутствовала всего одну ночь, Тао Юйси заметила, что особняк изменился.

Стены остались прежними, но все, что было под крышей, в пределах видимости, выглядело совершенно по-новому.

Рядом со столиком и креслами, где она сидела вчера, появился новый большой зонт от солнца, а во дворе установили качели!

Ассистент Цзян, вежливо беседуя с ней, в то же время усиленно подмигивал и жестами указывал на качели, словно продавец, рекламирующий свой товар.

— Господин Цзян, какие красивые качели! Вы установили их для детей? — спросила Тао Юйси.

Ассистент Цзян опешил, не зная, плакать ему или смеяться. Инь Цзун поручил ему провести ночью генеральную уборку в особняке и даже хотел сделать небольшой ремонт. Но он напомнил Инь Цзуну, что Тао Юйси понравился мрачный вид усадьбы, и если ее отремонтировать, она, возможно, не захочет ее рисовать. Тогда Инь Цзун сдержал свой порыв и ограничился только установкой качелей.

Разве все это Инь Цзун делал не для того, чтобы понравиться Тао Юйси?

И вот, она его неправильно поняла.

— У нас нет детей, и хозяйки тоже нет. Нашему начальнику двадцать восемь лет, он не женат! — поспешно ответил ассистент Цзян, немного повысив голос.

— О… — протянула Тао Юйси, не обратив внимания на его слова. — Тогда, может быть, для детей родственников?

— Тоже нет. У нашего начальника мрачный характер и странные привычки, одним взглядом может трехлетнего ребенка до слез довести. Никто из родственников не решается к нему приближаться.

— А?

Тао Юйси смотрела на него широко раскрытыми, ничего не понимающими глазами, и ассистент Цзян почувствовал себя неловко.

Он так увлекся объяснениями, что рядом с Инь Цзуном нет ни женщин, ни детей, что совсем забыл приукрасить своего начальника.

— Дело в том, — откашлявшись, продолжил он, стараясь говорить спокойно, — что у нашего Инь Цзуна проблемы с ногами, и эти качели… установили специально, чтобы поднять ему настроение.

— О… — Тао Юйси кивнула, делая вид, что поняла.

За те два месяца, что она провела в больнице, ей тоже пришлось столкнуться с трудностями передвижения.

Но разве люди с больными ногами катаются на качелях? Если потеряешь равновесие во время качания, это же еще страшнее.

Если качели не для катания, то, значит, для любования?

Похоже, этот Инь Цзун — человек, который мужественно смотрит в лицо трудностям.

Внушает уважение.

Видя, что Тао Юйси задумалась, ассистент Цзян испугался, что она сделает неправильные выводы.

— Инь Цзун сказал, что вы можете пользоваться качелями, — добавил он, чуть не сказав прямо, что качели установили специально для нее.

— Тогда спасибо вам. Я и так пользуюсь вашим двором, а теперь еще и качелями… Ваш начальник такой добрый человек, — искренне сказала Тао Юйси.

Ассистент Цзян дернул уголком губ. Получается, Инь Цзуну выдали «карту хорошего парня»?

Боясь сказать еще что-нибудь не то, он, немного поговорив с ней, вернулся в дом.

Тао Юйси села за столик во дворе, разложила свои принадлежности и продолжила работу над вчерашней картиной.

Постойте, качели?

Ей пришла в голову идея. Она перевернула холст на 180 градусов и снова поставила его на мольберт.

Теперь на эскизе был изображен перевернутый особняк, словно висящий на паутине, создавая ощущение падения.

«Столкновение» может быть и динамичным, или, вернее, оно и должно быть динамичным.

Она осталась довольна, уверенность в своей картине возросла.

Эскиз был быстро закончен, и она начала наносить краски.

Через какое-то время она услышала женский голос: — Можно я присяду рядом?

Она подняла голову и увидела девушку в белом халате.

— Конечно.

— В доме слишком душно, — сказала девушка, садясь рядом и вздыхая с облегчением. — Меня зовут Сяо Тао, я здесь сиделка. Вы рисуете?

— Да.

— Не очень похоже.

Тао Юйси замерла с кистью в руке: — Подобие — не самоцель.

— Моя восьмилетняя племянница рисует лучше.

Тао Юйси улыбнулась и промолчала. Сяо Тао была довольно общительной и продолжала болтать ни о чем.

Заметив, что девушка вертит в руках флакончики с эфирными маслами, Тао Юйси спросила: — Я слышала, что у хозяина дома проблемы с ногами. Вы ухаживаете за его ногами?

Сяо Тао покачала головой: — Нет, я делаю ему расслабляющий массаж головы. У него часто болит голова, и, говорят, он страдает бессонницей.

Сказав это, она тяжело вздохнула.

— Что случилось?

— Вы не знаете? Здесь, конечно, хорошо платят, но атмосфера такая гнетущая. Я работаю всего две недели и чувствую, что скоро не выдержу. — Вспомнив, что Тао Юйси сидит здесь и рисует, она решила, что та, должно быть, как минимум родственница хозяев, и решила больше не говорить о них плохо. — А вы с Инь Цзуном…

— Я еще не встречалась с ним, — честно ответила Тао Юйси.

— Не может быть! Он такой странный человек, как он мог проявить такую доброту и позволить незнакомому человеку находиться здесь?

Сяо Тао разговорилась и начала рассказывать все странности хозяина дома, которые ей удалось увидеть и услышать. Например, о том, какой он мрачный, как не любит солнечный свет и всегда держит шторы закрытыми; как на прошлой неделе он довел до слез новую домработницу только потому, что она не знала, что в его спальню никому нельзя входить; как он отказывается от лечения, и сиделок у него постоянно меняются…

Тао Юйси не хотелось слушать сплетни, к тому же, ей нужно было рисовать, поэтому она решила найти повод прервать этот бессмысленный разговор.

— Сяо Тао, мне нужно в туалет.

— А, ну идите. Кстати, наденьте мою куртку. — Сяо Тао сняла свой белый халат. — У Инь Цзуна такой скверный характер, а вы, можно сказать, посторонний человек. Если он вас увидит, то может и на вас сорваться. А это страшно. Притворитесь мной. А потом вернете мне халат. И маску свою наденьте.

Тао Юйси решила, что в этом есть смысл, накинула халат, надела маску и направилась к особняку.

Она впервые вошла внутрь. К счастью, она сразу увидела туалет на первом этаже.

Помыв руки, она уже собиралась выйти, когда услышала звук подъезжающего лифта.

Она опустила голову и поспешила уйти.

Двери лифта открылись, и она услышала голос ассистента Цзян: — Инь Цзун, вы решили, кого возьмете на работу?

Затем раздался ответ: — Генеральным директором туристического горного курорта должен быть человек с военным опытом.

— Понятно. А другой кандидат…

— Нам действительно нужны специалисты в области культуры, но только на должность заместителя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение