Часть 1

Когда людям скучно, они всегда задумываются о смысле жизни. Должна сказать, я не из тех, кто любит копаться в подобных вещах, но кто угодно, после нескольких дней наблюдения за ползающими жуками или собирающими орехи белками, нуждается в чем-то другом, чтобы отвлечься.

Я начала обдумывать свой заброшенный план автобиографии, размышляя, стоит ли продолжать писать тысяча семьсот восьмидесятую главу.

К счастью, парень в очках наконец спас меня от скуки.

— Эй. — Я покачивалась на холодном ветру, стараясь изо всех сил привлечь единственного за несколько месяцев прохожего. — Сюда, сюда.

Парень в очках остановил свой торопливый шаг и посмотрел в мою сторону, его глаза резко расширились, словно он был напуган.

Да-да-да, — безразлично подумала я, поворачиваясь на ветру, а затем возвращаясь обратно.

Наверное, любой нормальный человек, увидев висящего на ветке дерева и при этом живого и говорящего человека, отреагирует именно так.

— Не мог бы ты мне помочь, я не могу спуститься. — Я подняла руки, сложив их вместе в искренней мольбе. — В этом чертовом месте даже прохожих нет.

Я увидела, как парень в очках поправил очки, кажется, немного озадаченный, но он определенно был хорошим человеком. Он подпрыгнул пару раз, добрался до ветки, на которой я висела несколько месяцев, и вытащил кунай, чтобы перерезать неожиданно крепкую пеньковую веревку.

Я прищурилась, наслаждаясь радостью свободного падения, и через несколько секунд успешно шлепнулась на землю. Хруст ломающихся костей раздался по всему телу.

Ой.

Мне было немного больно, поэтому я лежала на земле, не собираясь вставать, но когда мой великий благодетель, оказавший мне огромную помощь, приземлился рядом, я все же приподняла голову и вежливо кивнула: — Спасибо, как дела?

— ...Я в порядке, а вот ты, кажется, нет.

— Ах, точно. — Я пошевелила рукой, где хрустели кости. — Земля оказалась еще тверже, чем я думала.

— ...

Ух ты, какой спокойный человек мне попался на этот раз, настоящий ниндзя.

У меня все еще есть предубеждения против ниндзя, но они определенно самые близкие к ёкаям существа в последнее время. Жаль, что даже самые выдающиеся среди них не могут прожить подольше.

Мои мысли начали блуждать, игнорируя парня в очках-ниндзя, который все еще смотрел на меня. Я начала обдумывать тысяча семьсот восемьдесят первую главу автобиографии.

— Ты... ты все еще жива. — Этот человек присел рядом со мной, помахал рукой, чтобы привлечь мое внимание, и даже показал мне дружелюбную улыбку. — Я заметил, что твои раны начали заживать. Это твое ниндзюцу?

Я фыркнула, выражая свое презрение.

— Нет, я просто не могу умереть.

Парень в очках резко замер, услышав эту новость, и я почувствовала удовлетворение.

По мне так, это одна из немногих моих радостей.

— Не можешь умереть? Ты хочешь сказать...

— Буквально. — Я села на земле, раздраженно схватилась рукой за искривленный шейный позвонок и с усилием поставила его на место, чтобы наконец посмотреть прямо на парня в очках.

Ох, кажется, перестаралась, взгляд все еще косит.

Наверное, эта картина была довольно шокирующей. Парень в очках какое-то время молчал, и я тоже молчала, просто смотрела на него в ответ.

— ...Эм, что-то еще? — Я первая прервала этот зрительный контакт. Ничего не поделаешь, нужно было еще вправить некоторые кости. — Если тебе нужны деньги, я, наверное, не смогу заплатить.

Потому что зарабатывать деньги скучно, я давно этим не занималась. Одежда на мне была подарена добрым человеком, но после нескольких месяцев висения здесь, под ветром и дождем, на нее уже нельзя было смотреть.

Я посмотрела на свою когда-то красивую юкату, испачканную всякой грязью, и беспомощно вздохнула.

— Мне не нужны деньги, мисс. — Якуши Кабуто слегка прищурился, тепло улыбаясь. — Меня зовут Якуши Кабуто, я ниндзя.

— Ох. — Я была занята тем, что вправляла кость голени, не глядя на него.

— Могу я спросить, почему вы в глубине леса... — Тут он тонко замолчал, кажется, подбирая другое слово. — висели?

Я потрогала тугой узел на шее, недоуменно глядя.

Разве это не очевидно?

— Я совершала самоубийство. — Чтобы отблагодарить доброго человека, который мне помог, я терпеливо объяснила. — Са-мо-убий-ство. Понимаешь?

Парень в очках снова замолчал. Я не обращала на него внимания, встала и подпрыгнула, убедившись, что все кости на своих местах.

— Ой! — тихо вскрикнула я, посмотрела вниз и, конечно же, увидела отделившийся от коллектива мизинец. Он торчал под совершенно неправильным углом.

Черт, почему мизинец всегда так болит.

Пока я наклонялась, чтобы поправить мизинец, этот Якуши Кабуто вдруг предложил: — Думаю, один Господин мог бы очень помочь в вашей ситуации. Он долго исследовал вопросы жизни и смерти.

— Моя ситуация? Моя ситуация в том, что я не хочу жить, понял? — Теперь наконец-то стало комфортно. Я помахала ему пальцем. — Сколько прожил твой Господин, чтобы говорить, что он исследовал жизнь и смерть «долго»?

— Хочешь встретиться с ним лично? Мне кажется, ты много раз пыталась умереть, но не получилось. — Он с улыбкой предположил, и он действительно угадал. — Возможно, Господин преподнесет тебе сюрприз.

Я в головной боли почесала голову, быстро вытащила паука, который поселился у меня на макушке, и, поскольку мы были соседями долгое время, аккуратно опустила его на землю.

— Хм... ладно. — Попрощавшись с паучком, я согласилась парню в очках. — Все равно мне нечего делать.

Эй, погоди, мне же нужно найти место, чтобы написать автобиографию.

Пока я обдумывала этот вопрос, Якуши Кабуто схватил меня за руку, прервав мои размышления: — Тогда пойдем.

Возможно, я не говорила об этом раньше, но я очень не люблю темные и сырые места.

Когда я, кажется, в седьмой раз упомянула об этом Якуши Кабуто, который шел впереди, этот парень, кажется, не выдержал, вдохнул и посмотрел на меня.

Он собирался разозлиться?

Я с некоторым ожиданием широко раскрыла глаза.

К сожалению, этот парень лишь вежливо улыбнулся, указал на комнату в темной пещере и сказал, что его Госпожа находится внутри.

Влажный и затхлый запах в воздухе вызывал у меня дискомфорт. Пахло так, будто там могут водиться какие-то белые слизняки. Не знаю, сколько лет назад кто-то еще убирал за мной эту кучу мусора.

Теперь я могла только скривиться от отвращения, прикрыв рот и нос рукавом, и жестом попросить его открыть ту дверь.

Я проигнорировала сложное выражение лица этого парня. Мне совсем не хотелось думать о том, не издает ли моя собственная одежда странный запах.

Из открытой двери на пол падал тусклый синий свет. Я подняла голову, посмотрела на ряд Чаш Петри передо мной и воскликнула с удивлением.

— Кабуто, кажется, ты привел новый материал.

Низкий хриплый женский голос раздался из угла. Я поняла, что этот человек, кажется, говорит обо мне, и повернулась, чтобы рассмотреть эту "Госпожу".

В углу это выглядело как неясное пятно, но когда она подошла ко мне, и я постепенно перешла от взгляда сверху вниз к взгляду снизу вверх, я поняла, что она довольно высокая.

Выглядела тоже неплохо.

Просто необъяснимо неряшливая, с очень длинным языком, который она облизывала.

— Фу-у-у, — я издала звук отвращения, нахмурилась и отступила назад, избегая мерзкого языка, который потянулся, пытаясь коснуться моей щеки.

Вот уж эти ниндзя... Я когда-то видела Акаситу, который мог предсказывать судьбу, его самый длинный язык мог обернуться вокруг тела дважды, но даже он не пытался тянуть язык к другим людям.

За исключением случаев, когда он ел людей.

— Якуши Кабуто сказал, ты исследуешь жизнь и смерть. — Прежде чем они заговорили, я перехватила инициативу. — Как успехи?

Орочимару несколько раз дернула языком, не знаю, для удобства разговора ли, но она медленно втянула слишком длинный язык обратно в рот, однако не ответила мне, а посмотрела на Якуши Кабуто.

— Госпожа Орочимару. — Улыбающийся парень слегка поклонился. — Эта мисс, говорят, не может умереть.

Взгляд Орочимару стал долгим и возбужденным, но она не слишком это показывала. Она просто приблизилась ко мне, с интересом осматривая, словно свежее мясо.

Я была не очень довольна.

Где уж ей исследовать жизнь и смерть, она исследует только жизнь, а не смерть.

К счастью, у меня еще оставалась искорка надежды, так что я не развернулась и не ушла сразу. Я скрестила руки на груди и подняла подбородок, обращаясь к женщине передо мной: — Если сможешь меня убить, можешь исследовать мое тело как угодно.

На этот раз она, кажется, действительно восприняла меня как объект для общения. Она коснулась щеки указательным пальцем: — Это просто замечательно.

Я сидела на операционном столе, почти полностью обнаженная, и ела еду, принесенную Якуши Кабуто. По моему придирчивому вкусу, эта еда была приготовлена как минимум два дня назад.

С горечью в сердце, я ведь почетный гость! Записать это! Немедленно записать в тысяча семьсот восемьдесят первую главу автобиографии.

Несмотря на это, я все равно медленно доела еду.

Дверь передо мной вдруг открылась. Я подумала, что пришли забрать посуду, и очень вежливо передала тарелку и палочки в руки пришедшего, даже сказав спасибо.

Пришедший человек на мгновение замолчал, ничего не сказал, лишь сложно посмотрел на меня, повернулся и ушел.

Я подперла голову руками, скучающе болтая ногами, думая о бровях этого человека, похожих на две точки. Мне это немного понравилось, раньше у женщин часто можно было увидеть такие брови.

— Наелась? — На этот раз дверь наконец открыла та, кого я ждала, — Орочимару. Она вошла в комнату из темного коридора, с аурой появления монстра.

Знакомо.

— Ты ведь не собираешься сначала использовать нож? — Я смотрела, как она подошла к подносу, полному ножей, словно она была дилетантом. — Это пустая трата времени, и будет больно. Давай что-нибудь более практичное. Если бы ножи помогали, я бы до сих пор не была жива.

— С этим не будем торопиться. — Орочимару выбрала маленький скальпель, подошла ко мне, схватила меня за руку, без изменения выражения лица вонзила его и при этом спокойно болтала со мной. — Расскажи свою историю? Я с удовольствием послушаю.

— Ши-и-и... — Кровь выступила из разреза, который она сделала. Хотя я не очень возражала, все же пришлось втянуть воздух от боли.

Но картина выступившей крови длилась всего несколько секунд. Вскоре кровь, словно отматываясь назад, вернулась в мое тело, и рана зажила.

— Интересно! — Орочимару держала скальпель, ее глаза сияли. Она держала мою руку, с упоением поглаживая ее. — Рана полностью восстановилась, и даже кровь полностью вернулась обратно. Это не просто ускоренная регенерация, это ниндзюцу, способное управлять временем?

Видя, как эта особа, словно в экстазе, говорила так, будто хотела показать, что в этом мире еще много знаний, которых я не освоила, и при этом произносила слова, которые я совершенно не могла вынести, я в конце концов решила поднять ногу и сильно пнуть.

Тяжелый удар ногой успешно отбросил неподготовленную особу на два метра. Я раздраженно потрогала свою руку. Ее рука была ледяной, почти без температуры, совсем не как у живого человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение