Глава 3. Третий день посадки капусты (Часть 2)

Жуань Чжи маленькой вилкой подцепила кусок арбуза и отправила его в рот. Ледяная, хрустящая и сладкая мякоть разом сняла усталость последних десяти с лишним дней.

У нее было хорошее настроение, и она дала по кусочку госпоже Цэнь и товарищу Лао Жуаню.

Товарищ Лао Жуань был очень тронут и без конца восклицал, что дочь выросла и стала заботливой.

Жуань Чжи возмутилась: — А разве я раньше не была заботливой?

— Заботливая, заботливая, — Лао Жуань льстиво улыбнулся, открыл рот, показывая Жуань Чжи, чтобы она дала ему еще кусок арбуза. Жуань Чжи покормила его, и он продолжил: — Наша Сяо Чжи самая заботливая. Когда она была маленькой, она знала, что папа устал после рабочего дня, и затыкала папе рот своими маленькими ножками, чтобы папа не говорил...

— ...

Лишить его права есть арбуз.

Жуань Чжи, обняв арбуз, пошла на кухню наблюдать, как готовит Цэнь Байлань.

Дом, в котором они жили, находился в военном жилом комплексе. Это старый дом, квадратной планировки, без гостиной – гостиную переделали из гостевой комнаты.

Кухня тоже была небольшая, едва хватало места для двоих.

Обычно Цэнь Байлань не позволяла Жуань Чжи заходить на кухню и мешаться.

Но когда у нее было хорошее настроение, и она баловала Жуань Чжи как маленькую принцессу, она позволяла ей стоять рядом и помогать ей.

— Хотя большую часть времени она все равно только мешала.

Основная работа Цэнь Байлань — учить младшеклассников рисовать, это связано с искусством.

Когда она готовила, это тоже было искусством: она следила за балансом цветов и красиво оформляла блюда.

Ее кулинарные навыки не уступали шеф-поварам из ресторанов, и Жуань Чжи очень любила учиться у нее.

Увы, кулинарный талант Жуань Чжи был весьма ограничен —

Хотя Жуань Чжи сама не считала, что у нее нет таланта к готовке.

Она серьезно размышляла над этим вопросом и считала, что дело просто в разном понимании искусства.

Готовка Цэнь Байлань относилась к классицизму: аккуратная подготовка ингредиентов, строгое соблюдение пропорций специй, красивое оформление блюд.

А она — нет, она была абстракционисткой.

Она могла превратить всю кухню в нечто совершенно абстрактное, добавляла специи по настроению, а что касается готовых блюд... под ее абстрактными усилиями они, естественно, становились еще более абстрактными.

Жуань Чжи вызвалась помочь Цэнь Байлань нарезать картошку.

Получив согласие Цэнь Байлань, она взяла картошку и начала размышлять над ее указанием «нарезать кубиками»: большими или маленькими, квадратными или треугольными.

Поколебавшись пару секунд, она просто нарезала картошку кусками разного размера и формы — какой-нибудь кусок обязательно подойдет госпоже Цэнь.

Пока она резала, из-за шума жарки раздался голос Цэнь Байлань: — Ох, вот же я растяпа.

Я же хотела забрать Сяо Бая с собой, чтобы он поел с нами, как я могла забыть об этом?

Цэнь Байлань говорила это, бросая взгляд на Жуань Чжи.

Жуань Чжи не подхватила разговор.

Цэнь Байлань снова взглянула на нее: — Все еще дуешься?

Из-за чего можно так долго дуться, расстались, что ли?

— ?

Она обиженно взглянула на Цэнь Байлань: — Мам, ты можешь быть посерьезнее?

У нас с ним совсем не такие отношения.

Цэнь Байлань: — Я, конечно, знаю. Сяо Бай на тебя и не смотрит.

— ... — Жуань Чжи закатила глаза и не удержалась от ворчания: — Почему это я не могу на него не смотреть?

Он что, твой родной сын?

— Ой, что ты говоришь, — рассмеялась Цэнь Байлань. — Вот если бы Сяо Бай был моим родным сыном, было бы здорово! Такой послушный, вежливый, да еще и красивый, кому он не понравится?

Не то что мой, каждый день как поросенок, обжора и лентяй, так и хочется выгнать его.

Жуань Чжи скорчила ей рожицу: — А что такого в поросенке?

Поросенок здоров и беззаботен.

К тому же, поросенка вырастила ты, и как бы хороши ни были чужие дети, они не твои.

Цэнь Байлань рассмеялась от души: — Поросенок хороший, и Сяо Бай тоже хороший.

Вы с Сяо Баем знакомы давно, знаете друг друга вдоль и поперек, как родные. Из-за чего можно так долго ссориться?

Хватит уже.

— Почему ты всегда на чужой стороне? — недовольно сказала Жуань Чжи.

Ты считаешь его родным, а он тебя — нет.

— С твоей-то мелочностью только Сяо Бай с его хорошим характером тебя терпит. Будь я на его месте, давно бы уже не обращала на тебя внимания, — Цэнь Байлань цокнула языком. — Не говоря уже о том случае, когда ты сама по своей глупости отравилась, и мы с отцом не могли приехать. Разве не Сяо Бай отвез тебя в больницу?

Он тогда еще на военной подготовке был, специально приехал ради тебя. Чего тебе еще надо?

Жуань Чжи покраснела.

Разве она не помнила его доброту?

Просто он не считал ее чем-то важным.

— Кто сказал, что она моя сестра?

— Просто соседская девчонка, довольно приставучая.

...

Эти две фразы крутились и прыгали в голове Жуань Чжи.

Чем больше она думала, тем больше раздражалась.

Кто к нему липнет? Ведет себя так, будто он сокровище.

Жуань Чжи фыркнула: — А разве я к нему плохо отношусь?

А ты к нему плохо относишься?

Просто он бессовестный, неблагодарный.

— Он бессовестный?

По-моему, это ты маленькая бессовестная.

Когда ты готовилась к ЕГЭ, Сяо Бай и репетиторством с тобой занимался, и помогал выбрать университет и специальность. Думаешь, твои сто тридцать с лишним баллов по математике на ЕГЭ просто так достались?

— Цэнь Байлань вздохнула, с непонятной печалью, словно разочарованная тем, что из железа не выковать сталь. — А ты молодец, взяла и бросила человека, как только он стал не нужен. Вот уж действительно маленькая бессовестная.

— ...

Она недовольно возразила: — Что значит мои баллы по математике просто так достались?

Это я сама старалась!

Он максимум добавил последний штрих. Даже без него я бы справилась.

Пока она говорила, одно блюдо было готово.

Цэнь Байлань выложила готовое блюдо на тарелку и довольно строго сказала: — Студентка Жуань Чжи, тебе уже 18 лет, ты совершеннолетняя.

Разве тебе не следует иметь четкое и правильное представление о себе?

С твоей-то математикой, если бы не Сяо Бай, ты бы даже 1+1 толком не посчитала.

Еще говоришь "сама"?

Жди, что завалишь предметы.

— ...?

Нет, прошло меньше половины дня, а она уже не маленькая принцесса, которую мама держала в ладонях?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Третий день посадки капусты (Часть 2)

Настройки


Сообщение