Лайт-новелла (Часть 2)

Эта немного обветшалая средняя школа была построена на самой окраине Уняо, там пролегали заброшенные железнодорожные пути. Иногда среди густой травы на путях можно было увидеть несколько красивых, неизвестных цветов, но цвели они очень недолго. Если прийти снова через некоторое время, они уже увядали, или даже не увядали, а исчезали, потому что никто никогда не верил, что здесь могут расти цветы — такие произведения искусства, которые выращивают в частных теплицах и продают за высокую цену, но которые никому не нужны.

Поэтому, если бы вы не увидели это своими глазами, все бы подумали, что вы несете чушь.

Мне нравилось это место, хотя оно было обветшалым и неухоженным, но очень тихим — деревня, я имею в виду уезд Уняо, вообще очень тихая, но здесь было немного по-другому.

Первая средняя школа Уняо, расположенная здесь — я не знаю, почему ее назвали Первой средней школой, ведь она была единственной — это моя альма-матер, хотя я провел здесь всего четыре года, далеко не достигнув требуемых для выпуска шести лет.

Распределение по классам решалось по жребию, конечно, можно было и изменить вручную.

Например, если у семей Фудзи и Уэсуги была давняя вражда, то детей из этих семей распределяли по разным классам... Хотя классов в школе было немного, потому что уезд Уняо на самом деле очень маленький, и все семьи и люди там были одни и те же. Еще до поступления я примерно понимал, кто из каких семей будет учиться со мной в одном классе. Они могли быть моими друзьями детства или из враждебных семей. В общем, в этом месте, где даже птица не могла расправить крылья, каждый знал каждое перышко птицы.

Меня распределили во второй класс, и со мной учились двадцать девять человек, двое из которых были моими друзьями детства: Фудзи Уми и Фудзи Кото — Кото и Уми были близнецами, одного возраста со мной.

Среди этих брата и сестры Уми всегда играл роль шумного озорника, а Кото была похожа на ту, кто берет его за шиворот после того, как он что-то испортил, и вежливо извиняется и дарит подарки у чужих дверей. Иногда она, наверное, больше походила на маму?

Но я должен признать, мне нравились такие люди.

— Хотя в то время в моей голове еще был кусок дерева.

Оборудование в средней школе тоже было скромным, всего менее двадцати учителей, которые преподавали трим классам языки, алгебру и геометрию, а также физкультуру.

Странно, правда?

В уезде Уняо еще и учителя есть?

Я и сам не могу объяснить. Никто не знает, откуда изначально пришли эти учителя — возможно, из внешнего мира, но теперь все в Уняо забыли. Может быть, потому что они прожили здесь слишком долго, достаточно долго, чтобы родить потомство с жителями Уняо, построить свои деревянные дома, и тогда их потомки унаследовали учебные пособия, учебники и эти деревянные дома. И вот мы видим, как потомки их потомков, держа конспекты, входят в обветшалые маленькие классы, шлепают конспектами по кафедре и говорят: "Хорошо, начинаем урок".

— Хорошо, теперь время для вопросов...

Деловая Миёко сказала: — Пусть один ученик ответит на вопрос.

Все опустили головы.

Чтобы не выделяться, я тоже так сделал — большинство людей ходили в среднюю школу просто чтобы научиться читать и писать. Для них такие продвинутые уроки анализа текста и математики были просто свободным временем.

В конце концов, какая польза от понимания смысла чисел, анализа геометрии?

Все равно придется всю жизнь провести здесь.

Но для меня это было по-другому. Я все еще был погружен в прекрасные, похожие на цветочную корзину, фантазии, сотканные для меня дядей. Я наивно и радостно изучал эти неизвестные вещи, словно благодаря этому мог протянуть руку к внешнему миру.

Миёко обвела взглядом склоненные головы всех учеников и наконец назвала имя: — Фудзи Кото.

Я невольно поднял голову — Фудзи Кото медленно встала и своим умным и приятным голосом идеально ответила на вопрос, который только что задала Миёко. Ей было всего тринадцать лет — я немного не мог в это поверить.

Фудзи Кото было всего тринадцать лет, но она уже начала проявлять черты, присущие только юным девушкам. Куда бы она ни шла, она всегда привлекала внимание большой группы парней.

— Фудзи-сан ответила очень хорошо! — сказала Миёко. — Тогда продолжим читать второй абзац...

Ученики с шорохом перевернули страницы.

Тринадцатилетний я тоже выпрямился, перестав направлять свои мысли к тому далекому и бесконечному небу.

В четырнадцать лет я считал себя вполне взрослым. Причина? Возможно, у каждого подростка бывает такое чувство, когда вдруг что-то щелкает. Однако это изменение происходит не так тихо, как у девочек, которые только однажды, почувствовав боль в груди, понимают: "Я выросла" — хотя этот процесс уже длился некоторое время.

Для мальчиков это происходит как-то очень внезапно, сон?

Или после прочтения книги?

Об этом нечего объявлять всему миру. Первые месячные у девочек — не доказательство зрелости, но они тут же бегут к своим родственницам-женщинам и говорят: "Я выросла!". И тогда они могут немного вести себя высокомерно перед посторонними.

А мальчики?

Мериться, у кого что выросло?

Я никогда не участвовал в таких занятиях. Позже, когда Уми описывал меня как "всегда сидел там с книгой, это так смешно", я вдруг почувствовал себя немного нереальным. О, этот человек — это я, это четырнадцатилетний Танге Ичихару.

Думаю, для меня событием, которое внезапно "сделало меня взрослым", стала смерть Аиды.

В то время Аиде было четыре года. Да, четыре года в уезде Уняо — это своего рода порог. Дети в этом возрасте часто заболевают странной болезнью, похожей на лихорадку, с высокой температурой в течение нескольких дней. Аида была крайне редким случаем, умершим от этой болезни — честно говоря, я тоже болел ею. Лечение было очень простым: ребенка укутывали в одеяла на неделю, и он выздоравливал. Почему Аида не выжила?

Наверное, у нее изначально было слабое здоровье?

...Так я думал.

В общем, как бы там ни было, Аида умерла.

Мать плакала весь день, пока не выплакала все слезы и не потеряла способность скорбеть.

Соседние семьи пришли на "похороны" Аиды. Это слово было слишком печальным. Фудзи Уми и Фудзи Кото тоже пришли. В глазах Кото была густая, нерассеивающаяся печаль. Она печальным и странным тоном сказала мне: "Примите соболезнования".

Эти три слова я уже устал слушать в тот день. Я надеялся, что никогда-никогда больше не услышу эти три слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение