Глава 6. Впереди я жду тебя (Часть 2)

— Я никогда не писал дневник другим девушкам, а ты писала другим парням.

— Пусть я и появился в твоей жизни не так рано,

мы все равно можем быть счастливы.

Так что...

мне тоже нужен дневник.

Будем писать вместе.

С сегодняшнего дня

заведем привычку вести дневник, — с серьезным видом, не терпящим возражений, сказал Се Юйминь.

— Кто сказал, что я тебе не писала? — Чжун Ли перелистывала страницы и действительно нашла одну запись о нем.

——

30.12.2027

Сегодня была на свидании вслепую. Встретила парня, который тоже любит Син Мо! И как неловко получилось, а-а-а, телефон, телефон. Как же он выскользнул? Почему ты такой непослушный?…»

— Вот видишь, видишь? Есть же запись! Я же не обманула! — хвастливо посмотрела на него Чжун Ли.

Се Юйминь продолжал листать дневник… Больше ничего не было… Только одна запись…

— Мне все равно, будем писать вместе. Кто не пишет, тот — щенок, — настоял Се Юйминь. — Получается, в твоем сердце мне отведено всего лишь место на одной странице? Я не согласен. Ты должна мне написать!

— Хорошо, я обещаю, — нехотя согласилась Чжун Ли.

Прошел год. Се Юйминю наскучил дневник, и он придумал кое-что новое.

— Нет, дневник — это неинтересно. Давай напишем роман! Я возьмусь за дело. Напишем нашу историю любви, историю о тебе и обо мне. Только нашу! Как тебе идея?

— Хорошо, ты напишешь, а я почитаю. И еще проголосую за тебя, — медленно проговорила Чжун Ли.

Коротко о Се Юймине и Чжун Ли:

Это история о немного чудаковатом профессоре, внешне холодном, но с богатым внутренним миром, и о Чжун Ли, начинающем сценаристе, которая сбросила с себя оковы юношеской неловкости.

Чжун Ли никак не могла найти себе парня, и ее мама начала волноваться, что в старости о ней некому будет позаботиться. Она стала уговаривать дочь сходить на свидание вслепую. Чжун Ли не смогла отказать матери и согласилась. Так она встретила Се Юйминя.

Все началось, как и большинство свиданий вслепую:

Приветствие.

Рассказ о себе.

Затем повисла неловкая тишина. Чжун Ли захотела проверить уведомления на телефоне, чтобы как-то разрядить обстановку…

Телефон выскользнул у нее из рук и упал прямо перед Се Юйминем.

Подняв телефон, он случайно увидел уведомление: «Ваш любимый автор Син Мо опубликовала новый пост».

Син Мо — молодая писательница, которая недавно приобрела известность благодаря своим мрачным детективным историям с плохим концом.

«Интересно, она подписана на меня», — подумал про себя Се Юйминь и сказал: — Извини, случайно увидел твой экран. Ты тоже любишь Син Мо?

— Да, а ты? — смущенно ответила Чжун Ли.

— Мне нравится, — лениво ответил Се Юйминь.

«Наконец-то есть о чем поговорить. Отлично. Давно я не встречал человека, который меня так заинтересовал», — подумал профессор Се и начал соблазнять Чжун Ли.

«Голову можно потерять, кровь можно пролить, но жену упускать нельзя», — с этой мыслью он настойчиво ухаживал за Чжун Ли…

Его можно было назвать назойливым.

…………

На самом деле неудивительно, что Чжун Ли привлек такой человек. Он был достаточно настойчив, разделял ее интересы, был с ней на одной волне, нежен.

Иногда он казался немного чудаковатым. Он читал те же романы, что и она, и они могли вместе обсуждать их!!! Он не создавал дистанции между ними. А если Чжун Ли что-то было непонятно, профессор Се всегда приходил на помощь.

Иногда, когда Чжун Ли не могла написать сценарий, он помогал ей найти вдохновение.

Он показывал ей то, чего она никогда раньше не видела.

Например, американские горки. Когда они спускались с самой высокой точки, Чжун Ли умирала от страха, а Се Юйминь весело смеялся, и его клыки выглядывали из-под верхней губы. В комнате страха они оба тряслись от ужаса и вместе вспоминали основные ценности социализма. Они вместе сидели на диване и смотрели «Человек и закон». Вместе готовили.

Вместе мыли посуду.

Вместе завели котенка и щенка.

У них был уютный дом.

Два года спустя пропавшая без вести вернулась.

Син Мо опубликовала новую работу.

— Я хочу рассказать вам историю со счастливым концом.

Историю о ней.

О моей жене.

«Впереди я жду тебя».

Я не смог разделить с тобой твою тайную любовь, но остаток жизни я проведу рядом с тобой.

Автор, который всегда писал грустные истории, вдруг написал со счастливым концом.

Все дело в любви.

—————————-

На последней странице книги:

Всегда найдется тот, кто придет к тебе.

Тебе нужно просто смотреть вперед.

Идти навстречу.

И встретить его/ее!

Жизнь дается только раз.

Не ограничивай себя настоящим.

Будь смелее.

Он/она ждет тебя впереди.

— Конец.

Посвящается той наивной девочке, которой я была когда-то.

Тайная любовь может иметь счастливый конец, а может и нет.

Всегда есть множество вариантов.

Какой из них твой,

сложно сказать.

Но надеюсь, что больше не будет безответной любви.

Пусть все тайные влюбленности станут взаимными.

А если не получится,

то просто:

Прощай, прощай, следующий будет лучше!

От автора:

«When you are old» — самое красивое стихотворение на английском языке.

На самом деле я много думала о том, что Чжун Ли чувствовала к Хэ Пэйшану.

Так и не смогла понять.

Когда она видела его, ее сердце начинало биться чаще. Когда она встречала человека, похожего на него, ее сердце тоже начинало биться чаще.

Но когда образ Хэ Пэйшана в ее сердце начал рушиться, когда у него появилась девушка, она поняла, что должна сдаться.

Они не подходили друг другу, у них не было будущего.

Поэтому они перестали общаться, и каждый пошел своей дорогой.

Что касается Чжун Ли и Се Юйминя…

В общем, Се Юйминь добился ее своей настойчивостью.

В конце концов, Чжун Ли никак не связана с Хэ Пэйшаном.

Она полностью забыла о нем, не волнуйтесь.

Небольшое отступление.

Страницей в Weibo профессора Се управлял его друг. Сам профессор редко туда заглядывал, обычно только для того, чтобы сообщить о выходе новой книги.

Так что он ничего не знал.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение