Первая глава (4) (Часть 2)

Если бы Сюээр осталась с ним, она бы тоже рано или поздно умерла. Но если она со Священным Зверем, ситуация иная: у нее не только нестареющее тело, но и бессмертие. Он не должен быть таким эгоистичным, постоянно желая, чтобы Сюээр была такой же, как он. Если любишь ее, позволь ей получить лучшее.

Он собирался дать волю своим чувствам, больше не сдерживая свою страсть. Он хотел жить безудержно, бездумно, потакая своим желаниям.

(Продолжение следует ^^)

21 Потворство желаниям. Падение. Осторожно!

Царили веселье, шумные пиры и танцы. Все приглашенные Юаньвэем люди с особыми способностями пировали и пили, а между ними сновали куртизанки. Юаньвэй изменил свой холодный характер, словно стал другим человеком, окруженный женщинами, обнимая то одну, то другую. Он устроил нечто вроде представления страсти, где женщины были одеты лишь в тонкие рубашки, едва скрывающие их тела. Его большая рука грубо ласкала пышную грудь под тканью, заставляя женщин тихо стонать и еще более распущенно ласкать его тело. Другая рука проникала между их нежных ног, лаская их сокровенное место. Женщины едва сдерживались, желая, чтобы мужчина яростно овладел их страстью. Их маленькие руки уже тянулись к его интимному месту, извлекая его горячее мужское достоинство. Их губы, словно обретя сокровище, тут же брали его в рот, втягивая, языком лаская чувствительную головку. Мужчина тоже горел от желания, схватив грудь другой женщины, чтобы насладиться ее вкусом.

Все присутствующие остолбенели, но тут же, видя сцену плотских желаний, их собственное естество внизу тоже наполнилось жаром. Все, словно дикие звери, бросились ловить артисток, бегавших по залу. Поймав, они прижимали их, раздвигали ноги и силой проникали своим уже наполнившимся желанием в еще не увлажненное тело. — А-а... — Раздавались крики боли женщин.

Царил разврат, стоны и страсть разносились повсюду. Мужчины и женщины предавались групповой близости, не различая дня и ночи, неистово наслаждаясь. Все женщины были покрыты потом, все их тела были покрыты вязкой жидкостью мужчин. Все лежали обнаженными на полу, и когда насыщались едой и питьем, выплескивали свою звериную страсть на их слабые, затуманенные тела.

Все это было абсурдно и вышло из-под контроля. Какими бы прекрасными ни были женщины, они не могли вынести такого обращения, и на их белоснежной нежной коже оставались синяки и красные следы. Все отверстия на их телах были... и из них вытекало. В этом храме развратных желаний две известные куртизанки и пять танцовщиц находились в одинаковом состоянии, уже невозможно было понять, кто кого взял, кто с кем был.

Увидев эту ужасную картину, Старший Мастер с особыми способностями покачал головой и вздохнул. Юаньвэй был словно зверь, выпущенный из клетки, давший волю своей безудержной страсти. Таким он не хотел его видеть. Он размышлял, как снова помочь ему выйти из этого абсурдного поведения.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

Время летело, дни проходили в абсурде и упадке. Почти полгода он жил в таком разложении. Как бы Старший Мастер с особыми способностями ни уговаривал его отказаться от этого абсурдного поведения, ему не удавалось. Он лишь видел, как Юаньвэй теряет свою прежнюю героическую ауру и красоту. За полгода он превратился в другого человека, пропитанного запахом алкоголя, повесу, жаждущего страсти, чьи глаза были полны желания. Ни одна женщина не могла тронуть его сердце, все женщины были для него лишь инструментом для удовлетворения желаний. Но все женщины, с которыми он был близок, хотели получить благосклонность Юаньвэя и подняться в статусе, чтобы наслаждаться славой и богатством. А необычайное мастерство Юаньвэя в близости делало этих женщин еще более зависимыми от такого мужчины.

Красавицы окружали его, иногда соперничая за его благосклонность, что все больше раздражало Юаньвэя. Близость без любви все меньше вызывала у него интерес или желание. Даже проводя ночи с десятками женщин, он не мог насытиться. Ему все больше не нравилось такое положение дел.

Ночь сгущалась, комната была окутана атмосферой страсти. Окруженный женской страстью, он был окружен несравненными красавицами, которые непонятным образом остались. Все они были известными куртизанками, но теперь пали к ногам красавца Юаньвэя, готовые остаться без имени и статуса в надежде получить шанс попасть на ложе Юаньвэя. Хотя они не могли быть его единственными женщинами, они могли, как подруги, наслаждаться близостью с таким мастером. Поскольку они не могли крепко удерживать внимание мужчины, только занимаясь любовью, они могли почувствовать огонь страсти мужчины. Они были словно мотыльки, летящие на огонь.

Сяофэн взяла вино, раздвинула свою рубашку, обнажив нежную, колышущуюся грудь, тонкую талию и пьянящий черный лес между ног, и стала наливать вино на свое тело. Холодные капли вина падали на ее грудь, словно жемчужины. Все присутствующие мужчины и женщины застыли, уставившись, их естество внизу словно мгновенно пробудилось.

Такую смелую провокацию могла совершить только Сяофэн. Ее глаза, соблазнительные, как у кошки, опутанные страстным желанием, нежно смотрели на Юаньвэя, излучающего безграничное мужское обаяние. Он не прикасался ни к одной из них уже целый день.

— Господин... я так скучала по тебе... — Женщина поставила кувшин с вином. В отличие от других женщин, которые лежали рядом с мужчиной, она встала перед господином, сверкая взглядом, полным десяти тысяч вольт страсти. Нежными руками она ласкала свою грудь, издавая тихие стоны, словно занимаясь самоудовлетворением перед всеми. Но взгляд мужчины оставался холодным как снег. Он медленно ел фрукты и пил вино, которые ему подносила красавица рядом, наблюдая за этим эротическим представлением, словно смотря спектакль.

Сяофэн не сдавалась. Ее глаза, прекрасные, как персик и слива, полные нежности, нежно смотрели на мужчину. Слегка раздвинув ноги, слегка согнувшись, она рукой, смоченной вином, проникла в ее уже возбужденное, влажное тело, лаская его. Звуки страсти, полные влаги, разносились. Другая рука ласкала уже затвердевшие соски. Вынув палец, смоченный прозрачной жидкостью, она поднесла его к своим соблазнительным губам, втягивая его, издавая еще более манящие звуки. Все остальные мужчины тяжело дышали, их естество внизу набухло, горячее, почти потерявшее контроль.

Юаньвэй не разочаровал Сяофэн. Он сорвал штаны, обнажив огромное мужское достоинство, медленно подошел, развел одну ногу женщины, прижался телом, позволяя своему горячему естеству мгновенно войти в ее влажный проход. Они начали заниматься этим стоя. Мужчина слизывал вино с тела женщины. — Ох... Господин... как... ох... — женщина стонала от удовольствия. Внизу раздавались звуки страсти. Каждый яростный толчок вызывал брызги, смачивая... Мужчины рядом, видя, что господин начал, не могли больше ждать, хватали женщин и... Весь дом был полон разврата и выплескивания ужасной страсти. В такую холодную ночь в доме царил неистовый жар, сцена бешеной страсти и чувственных желаний.

(Продолжение следует ^^)

22 Путь демона

В другом месте, в одиночестве, Старший Мастер с особыми способностями гладил свою уже слегка поседевшую бороду и вздыхал. При свете тусклой масляной лампы его лицо было полно печали и тревоги, морщинистое, с выражением, словно он готов был в любой момент отправиться на Запад на журавле. Дни, когда господин предавался абсурдному распутству, пирам и танцам, заставили его сильно беспокоиться и еще больше состариться. Он беспомощно смотрел, как его господин погружается в такое ужасное и развратное поведение.

Если он продолжит так абсурдно веселиться, потворствуя своим порочным желаниям, он ступит на ужасный путь демона и станет ужасным демоническим существом в этом мире. Его праведная энергия постепенно исчезает, и в конце концов от нее ничего не останется. Если он ступит на путь демона, его характер станет еще более яростным и бесчеловечным, и за этим последуют еще более ужасные желания. Он начнет практиковать Божественное искусство демонической крови, чтобы получить бессмертное тело, и тогда последствия будут невообразимы, даже магия Священного Зверя не сможет его усмирить.

Тогда в мире смертных, мире богов и мире демонов разразится непредсказуемая ужасная катастрофа. Тогда весь безграничный и неизмеримый мир, от девяти небес до восемнадцати уровней ада, разрушится и погибнет.

— Нельзя... Нужно обязательно остановить... Проклятье! — Он был в ярости, хотел выругаться. Почему ему так не везет? Другие могли просто уйти, хлопнув дверью, только он не мог. Он издал низкий рык и ударил по столу. Стол мгновенно треснул, а когда он вышел из комнаты, стол развалился на две части.

Теперь, пожалуй, только один человек может спасти господина от пути демона. Но с его силами даже встретиться с ним — огромная проблема. Как обсудить с ним нынешнюю ситуацию? Неужели все это предначертано судьбой?

Даже если он погибнет, он должен попытаться встретиться с ним. Все ради его господина, ведь он — его благодетель из прошлых жизней.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение