Глава 2. Сын

Жин Фэйюань холодно смотрела, как двое нищих набросились, оставаясь равнодушной.

В прошлой жизни свекровь тоже за несколько дней до этого отослала ее личных служанок Дуцзюань и Матушку Тань, а сегодня привела ее и Чжао Линцзе в даосский храм за городом, чтобы возжечь благовония. После наступления темноты она должна была отдыхать в соседней комнате, но свекровь позвала ее в эту комнату и дала миску с лекарством.

Она выпила лекарство и потеряла сознание, а когда проснулась на следующее утро, все ее тело было в синяках.

Она в панике повернула голову и увидела рядом с собой красивого мужа Чжао Линцзе. Ничего не подозревая, она подумала, что Чжао Линцзе разделил с ней ложе, поэтому позже, когда она забеременела, она тоже думала, что это кровь Чжао Линцзе.

Она с радостью родила сына, но никто в семье Чжао не любил ее сына.

Свекровь даже не хотела смотреть на этого пухлого внука с отвращением, и отношение Чжао Линцзе к сыну было таким же непредсказуемым.

Когда у него было хорошее настроение, Чжао Линцзе брал сына и хвастался им перед друзьями, а когда настроение было плохим, он ругал и бил сына.

Она изо всех сил старалась защитить сына и даже несколько раз хотела развестись с Чжао Линцзе, но Чжао Линцзе к тому времени уже стал новым чжуанюанем и получил должность, он был очень влиятельным человеком в столице. А она, всего лишь дочь торговца, у которой не осталось родных по материнской линии, никак не могла вырваться из оков семьи Чжао.

В удушающей тени, которую отбрасывал Чжао Линцзе, ее сын становился все более робким, целыми днями он был как испуганная птица, при малейшем шорохе он пугался, приседал и закрывал голову руками, и как бы его ни звали, он не осмеливался подняться.

Когда сыну исполнилось четыре года, Чжао Линцзе однажды вернулся извне, полный гордости.

В тот вечер Чжао Линцзе в присутствии родственников провел тест на отцовство по крови, заявив, что сын родился от ее измены с диким мужчиной, и неизвестно откуда нашел немого "любовника".

Она совершенно не понимала, что происходит. Она кричала до хрипоты, но никто не верил в ее невинность, даже Дуцзюань, ее личная служанка, которую она привезла из дома, настаивала на том, что она нечиста.

Так за одну ночь она из благородной госпожи Чжао превратилась в низкую распутницу, которую все в столице ругали.

Когда ее, "немого любовника" и сына бросили в пруд и утопили, все зрители, знавшие ее и не знавшие, хлопали в ладоши, бросали в нее камни и плевали.

Она умерла несправедливо, утопленная заживо. После смерти ее обиженный дух не рассеялся, и только тогда она узнала, что ее, как шлюху, осквернили по приказу Чжао Линцзе и злобной свекрови, и что ее ребенок был зачат таким унизительным образом.

А причина, по которой Чжао Линцзе спустя четыре года внезапно раскрыл происхождение сына, заключалась в том, что в городе появился божественный врачеватель, который вылечил Чжао Линцзе от его недуга. Он мог снова жениться на чистой девице и по-настоящему иметь своих собственных сыновей. Зачем ему было терпеть жену, которую осквернили, и ублюдка?

Поэтому она умерла, ее репутация была уничтожена, и жители столицы ругали ее как распущенную женщину на протяжении десятилетий.

А Чжао Линцзе, используя ее приданое и большое наследство, оставленное ее отцом, в качестве свадебного подарка, с почетом женился на цзюньчжу Цзяоян, дочери Регента, имел и сыновей, и дочерей, а под покровительством Регента стал министром первого ранга, купаясь в бесконечной славе.

Что касается злобной свекрови, ха, Чжао Линцзе подал прошение императору, заявив, что он потерял отца в восемь лет, а мать отказалась выйти замуж повторно и одна с трудом вырастила его. Поэтому двор даровал злобной свекрови арку целомудрия в знак похвалы.

Арка целомудрия была установлена у пруда, где ее утопили, еще больше подчеркивая, насколько она, распущенная женщина, была недостойна...

...Все события прошлой жизни пронеслись в одно мгновение.

Жин Фэйюань пришла в себя, глядя на свекровь, которая уже погрузилась в ад на кровати.

Ненавидит ли она?

Ненавидит до смерти.

Именно ее безмерная обида дала ей возможность переродиться.

Жин Фэйюань медленно опустила окно, не потревожив слуг в переднем дворе и Чжао Линцзе, жившего по соседству, и, пригнувшись, тихо покинула этот самый отдаленный дворик под покровом ночи.

Сейчас у нее не было времени сводить счеты с Чжао Линцзе и злобной свекровью, потому что ее отец и младший брат ждали ее спасения.

В прошлой жизни она оказалась запертой в задних покоях семьи Чжао, без поддержки, именно потому, что ее родные по материнской линии погибли.

Завтра утром ее отец и ее одиннадцатилетний младший брат должны вернуться с несколькими телегами закупленных лекарственных трав, но, к несчастью, у подножия Горы Тигриная Голова, в тридцати ли от городских ворот, они столкнутся с нападением беженцев. Ослепленные голодом беженцы набросятся, чтобы ограбить их имущество, и изобьют ее отца, младшего брата и нескольких работников почти до смерти.

Если бы им оказали своевременную медицинскую помощь, они могли бы спастись, но беженцы, забрав все, уехали на телегах, бросив умирающих людей в глуши. Несколько человек, с перебитыми ногами, с трудом ползли два ли от места происшествия, прежде чем умерли от безысходности.

Только к полудню кто-то обнаружил тела отца и младшего брата.

Чиновники уездного управления уведомили ее и мать. Она поддержала мать, когда они приехали на место происшествия. Увидев кровавый след, оставленный их мучительным ползком, слабая мать не выдержала потрясения и тут же умерла, кашляя кровью...

Жин Фэйюань стояла перед главным залом даосского храма, в свете фонарей оглядываясь в сторону отдаленного дворика.

Жизни отца и брата были гораздо важнее, чем жизни Чжао Линцзе и злобной свекрови.

Сначала она должна спасти отца и брата, а потом свести все счеты с семьей Чжао.

Она обязательно отправит Чжао Линцзе и злобную свекровь в ад!

В этой жизни Чжао Линцзе не сможет снова стать чжуанюанем, не сможет снова жениться на цзюньчжу из семьи Регента, не сможет снова стать министром первого ранга. Она сотрет Чжао Линцзе в пыль, сломает его дух, заставит его умереть в нищете и отчаянии!

Жин Фэйюань глубоко вздохнула, готовясь повернуться и спуститься по ступеням, чтобы уйти.

Внезапно ее шаги замерли.

Кровь!

Из главного зала, казалось, доносился запах крови!

Жин Фэйюань обернулась, настороженно осматриваясь.

Зал был пуст. Жин Фэйюань оглядела все, а затем посмотрела на алтарь перед статуей божества.

Она крепко сжала пальцами грудь и шаг за шагом приблизилась к алтарю.

В трех чи от алтаря запах крови стал сильнее.

Жин Фэйюань протянула руку и откинула красную завесу, свисавшую до пола с алтаря.

Как только красная завеса была откинута, она встретилась взглядом с парой темных глаз, полных ужаса и слез.

Весь в крови, маленький ребенок съежился под алтарем, дрожа от страха, и несколько мгновений в ужасе смотрел на нее, а затем, словно увидев спасительную соломинку, раскинул руки и со слезами крикнул ей: — Мама, обними, больно!

Услышав это "мама", в голове Жин Фэйюань раздался гул, и пальцы непроизвольно сжали красную завесу.

Ребенок перед ней был примерно того же возраста, что и ее трагически погибший Юйэр, около четырех лет, но черты его лица совершенно отличались от черт ее Юйэра. Она была уверена, что это не ее Юйэр.

Но почему этот ребенок назвал ее мамой?

Когда она только что откинула красную завесу, ребенок явно съежился в ужасе и отчаянии, очень боясь людей, но после нескольких мгновений зрительного контакта с ней он словно увидел родного человека. Эти внезапно просветлевшие глаза и протянутые руки, просящие обнять, эта близость и зависимость, не могли быть притворством.

Жин Фэйюань замерла, не двигаясь. Ребенок обиженно скривил губы, вытер слезу и, пригнувшись, сам пополз к ней. Совершенно не обращая внимания на свои раны, он быстро двигал руками и ногами, выбрался из-под алтаря и уткнулся ей в объятия. Его прохладное маленькое тело плотно прижалось к ней, и он мягко звал: — Мама, обними!

Жин Фэйюань опустила взгляд на этого ребенка, который, как и Юйэр, забрался к ней на руки, прося обнять. Ее глаза наполнились слезами, и она подсознательно тихо позвала: — Юйэр.

Ребенок не отреагировал на имя "Юйэр".

Но он крепко обнимал Жин Фэйюань и снова и снова звал ее мамой.

После еще одного зова "мама", он вдруг выплюнул полный рот крови: — Ух...

Он болезненно выгнулся и в следующее мгновение потерял сознание.

— Ребенок!

Увидев, что ребенок потерял сознание, Жин Фэйюань тут же протянула руку и легонько похлопала его по щеке.

Увидев, что ребенок не реагирует, она тут же протянула руку и распахнула его одежду, желая посмотреть, насколько серьезны его раны.

Как только она распахнула воротник ребенка, с его шеи выпал нефритовый кулон в форме цилиня.

Пальцы Жин Фэйюань внезапно замерли.

Она в изумлении уставилась на этот фиолетовый нефрит цилиня!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Сын

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение