Глава 1. Ты — моя первая любовь. Часть 8. Начало настоящей мести (Часть 2)

— Сын мой, будь счастлив. Не скорби обо мне. Рядом с тобой обязательно появится кто-то другой. Мама любит тебя, — произнесла мать, и её глаза медленно закрылись. Рука, сжимавшая ладонь Наньгун Е, безвольно упала на кровать.

Наньгун Е не мог в это поверить. Он осторожно потряс мать за руку:

— Мама…

Только сейчас он осознал, что её больше нет. Он обнял её безжизненное тело и разрыдался:

— Мама!

— Мама, не оставляй меня! Мама…

— Не уходи… Не покидай меня…

— Не оставляй меня одного в этом мире! Не уходи!

Ему казалось, что он остался совсем один, беспомощный и потерянный. Он не знал, что делать. Наньгун Е было невыносимо больно. Он никогда раньше не испытывал такой боли. Что ему делать? Как ему жить дальше? Мать была его единственным родным человеком.

Он плакал, как беспомощный ребенок, но никто не отвечал ему. Мир словно отвернулся от него. Наньгун Е плакал и плакал…

Сюй Жоянь нашла его в похоронном бюро. Наньгун Е сидел один, его взгляд был пустым, словно он потерял душу. Она обняла его, и по её щекам потекли слезы:

— Всё будет хорошо… Всё будет хорошо…

Но Наньгун Е был слишком подавлен, чтобы говорить. Он молча стоял в её объятиях, не чувствуя тепла. Источник его тепла, его мать, ушла навсегда. Его сердце словно остановилось.

Но постепенно в глазах Наньгун Е появилось выражение ненависти, невыразимой злобы. Он пылал ненавистью, словно хотел уничтожить всех, кто причинил ему боль. Он жаждал мести. Он должен отомстить за мать, за себя. Он не позволит им жить спокойно!

Взгляд Наньгун Е был полон боли и гнева. Он вернёт всё, что у него отняли, всё, что принадлежало ему и его матери, их счастье.

Жизнь в роскошном особняке имела свои недостатки. Сегодня за ужином Наньгун Чэн был необычайно тих и почти не притрагивался к еде. Его жена, Чжао Лихуа, обращалась к дочери, Наньгун Чусюэ:

— Завтра ты идёшь на свидание, помнишь?

Наньгун Чусюэ недовольно ковыряла вилкой в тарелке. Что происходит? Почему она должна ходить на эти свидания? Она пробурчала:

— Не хочу.

— Почему? — воскликнула Чжао Лихуа.

— Почему я не должна идти?!

Наньгун Чусюэ отложила столовые приборы и недовольно сказала:

— Я его не знаю. Зачем мне с ним встречаться? И я его не люблю!

Мать повысила голос:

— Именно потому, что не знаешь, ты и должна пойти! Если бы ты его знала, зачем тебе свидание? Ты его даже не видела! Как ты можешь его любить? Чувства нужно взращивать!

— Но это не настоящая любовь!

— Настоящая любовь? — Чжао Лихуа рассмеялась, словно услышала анекдот. — Ты всё ещё веришь в настоящую любовь? Ты думаешь, это возможно? Ты уже взрослая, а всё ещё такая наивная!

— Я хочу настоящую любовь! Я обязательно найду того самого! — заявила Наньгун Чусюэ и, вскочив из-за стола, убежала к себе в комнату, не желая больше разговаривать с матерью. Чжао Лихуа нахмурилась и, повернувшись к молчаливому мужу, спросила:

— Ты почему молчишь?

Наньгун Чэн, погруженный в свои мысли, поднял голову:

— Что случилось?

— Ничего, — раздраженно ответила Чжао Лихуа и направилась в свою комнату, бормоча себе под нос: — И дочь не слушается, и муж…

Но Наньгун Чэн не слышал её слов. Он всё ещё думал о звонке Наньгун Е.

Наньгун Чусюэ лежала в своей комнате, размышляя. Почему она не может выйти замуж по любви? Почему? Но кто же та самая настоящая любовь? Она вспомнила свою первую любовь, мужчину, чье лицо она уже почти забыла. Она всё ещё ждала его. Увидятся ли они снова?

Но почему, когда она думает о своей первой любви, ей вспоминается Наньгун Е? Это ведь совсем другой человек. Почему в последнее время она постоянно думает о нём? Наньгун Чусюэ не понимала, но чувствовала необъяснимую симпатию к нему.

Как и ожидалось, Наньгун Чусюэ не смогла противостоять воле матери. Она сидела в кафе напротив сына одного предпринимателя. Он был довольно симпатичным, но Наньгун Чусюэ не испытывала к нему никакого интереса. Она не верила, что настоящую любовь можно найти на таких встречах.

Мужчина улыбнулся:

— Вы действительно такая невинная, как о вас говорят.

Наньгун Чусюэ промолчала и сделала глоток кофе. Мужчина продолжил:

— Наш брак будет очень выгоден для обеих компаний. Так что забудьте про любовь. Её не существует.

— А вы считаете, что брак без любви имеет смысл?

— Смысл? — усмехнулся мужчина. — Для таких, как мы, брак — это всего лишь сделка.

Наньгун Чусюэ стало неприятно. Она сказала:

— Я с вами не согласна.

— Неужели? — мужчина окинул её взглядом. — Вы, случайно, не… девственница?

— Что?

— Я угадал?

Пока Наньгун Чусюэ терпела унижения в кафе, Наньгун Е наблюдал за ней снаружи. Его лицо выражало лишь ненависть. Он хотел отомстить им, и начать решил с Наньгун Чусюэ. Из всей семьи только она относилась к нему с симпатией.

Хотя она ему и неприятна, это означает, что он может причинить ей максимальную боль. «Вы все испытаете ту же боль, что и я», — подумал Наньгун Е и решительно вошёл в кафе. Он подошёл к Наньгун Чусюэ и сказал:

— Что ты здесь делаешь? Вставай.

Наньгун Чусюэ не ожидала увидеть его здесь, особенно на этом свидании. Наньгун Е посмотрел на мужчину напротив и спросил:

— У тебя есть возражения?

Он взял Наньгун Чусюэ за руку и потянул её к выходу. Мужчина, пылая от гнева, схватил Наньгун Е за плечо, намереваясь ударить его, но Наньгун Е опередил его и одним ударом сбил его с ног. Телохранители мужчины бросились к ним, но Наньгун Е, крепко держа Наньгун Чусюэ за руку, выбежал из кафе. Они бежали по улице, и Наньгун Чусюэ вдруг вспомнила свою первую любовь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Ты — моя первая любовь. Часть 8. Начало настоящей мести (Часть 2)

Настройки


Сообщение