Глава 18. Много радости в зоопарке

Сюаньфэн испугался.

Но в этот момент его тело уже падало, и он не успевал увернуться.

Когда Сюаньфэн уже почти попал в пасть Хэя.

В решающий момент Ли Сяо протянул руку и остановил его.

Сюаньфэн тоже был умной птицей и, воспользовавшись моментом, схватился за руку Ли Сяо.

Он едва избежал беды.

Кто бы мог подумать, что при первой встрече орла и собаки, собака чуть не съела орла.

— Не кусай, это орел из зоопарка, Сюаньфэн.

поспешно представил Ли Сяо.

Хэй послушался и сразу стал гораздо сдержаннее.

Но все равно не расслаблялся.

Он был охотничьей собакой, воспитанной с детства, и, по его мнению, дикие звери — это угроза.

Более того, дикий зверь приблизился к Ли Сяо, и ему, естественно, нужно было атаковать, чтобы в первую очередь обеспечить безопасность хозяина.

— Это Хэй, сейчас это моя собака.

Ли Сяо продолжил представлять, добавив: — Вы все семья, познакомьтесь поближе, и больше не ссорьтесь.

— Гав-гав-гав!

Хэй: Понял!

— Ли-ли!

Сюаньфэн: Я тебя, черт возьми, не прощу!

Сюаньфэн вырос в зоопарке и никогда раньше не был близок к тому, чтобы его укусила нелетающая тварь, поэтому он никак не мог успокоиться.

Он почувствовал, что его положение властелина неба под угрозой.

Он непрерывно кричал «ли-ли-ли», хлопал крыльями и махал ими, а его острые когти были нацелены на Хэя.

— Сделайте мне одолжение, не ссорьтесь.

Ли Сяо успокаивал: — Вы, можно сказать, познакомились в драке, нет смысла злиться. Идите, я угощу вас мясом.

Услышав про мясо, Сюаньфэн немного успокоился.

Ли Сяо достал два куска мяса, по одному для Хэя и Сюаньфэна.

Сюаньфэн вчера объелся, а сегодня Ли Сяо пришел слишком рано, поэтому, съев один кусок мяса, он насытился.

Съев мясо, он продолжал стоять на плече Ли Сяо, пристально глядя на Хэя.

Полный обиды.

А Хэй тоже был бойцом.

Он почувствовал, что Сюаньфэн недоволен им.

Время от времени он скалил зубы.

Это была настороженность.

Увидев эту сцену, чат оживился.

— Почему мне кажется, что эти двое собираются снова подраться?

— Будет интересно посмотреть!

— Кстати, если Хэй и Сюаньфэн подерутся, кто победит?

— Собака может победить орла?

— Если бы у Сюаньфэна не было крыльев, он был бы просто ходячей курицей, совсем не таким наглым.

— Это сложно сказать, я раньше смотрел «В мире животных», орлы могут хватать даже взрослых диких волков, поднимать их в воздух, а потом сбрасывать насмерть.

— Хэй может сравниться с диким волком?

— Этот Хэй слишком умный, я все же за Хэя.

— Я за Сюаньфэна! Сюаньфэн все-таки орел, спускается с неба, один пикирующий удар, и его острые когти могут сломать шею Хэя, заставив кровь Хэя мгновенно хлынуть рекой, мгновенно потеряв боеспособность.

— Раз Сюаньфэн умеет пикировать, то Хэй умеет скользить, разве это не справедливо?

— Кто из них сильнее, я не знаю, в любом случае, если они захотят подраться, им обязательно нужно драться в полдень.

— Почему?

— Рано или поздно что-то случится?

— Нет!

— Утром и вечером слишком темно, а они тоже слишком темные, как Сун Сяобао. Если они подерутся, будет темно, и мы ничего не увидим.

— Хахаха, тот, кто выше, ты уже все бамбуковые побеги на горе выкопал.

— Сун Сяобао: Кто осмелится соревноваться со мной в темноте?

В чате зрители развернули бурную дискуссию о том, кто сильнее — Хэй или Сюаньфэн.

Спорили даже жарче, чем на дебатах.

Ли Сяо примерно посмотрел, большинство поддерживало Хэя.

Возможно, из-за серии умных действий Хэя только что.

Ли Сяо не вмешивался.

Потому что он тоже не знал, как оценить.

По телосложению Хэй явно превосходил.

Но Сюаньфэн имел крылья.

Когда орел нацеливается на добычу и спускается с неба, это особенно страшно. Его острые когти могут легко схватить добычу за шею.

Даже если у добычи толстая шкура и ее трудно разорвать.

Орел поднимет ее в воздух, а затем живьем разобьет насмерть.

Это самый ужасный способ охоты у орлов и других хищных птиц.

Он запечатлен в их крови почти с рождения.

Конечно, Хэй тоже был неплох.

Много лет охотясь с Сюэ Эр Е, он давно стал необычной собакой.

Даже встретив дикого кабана или волка, он не дрогнет.

Пока зрители бурно обсуждали, Ли Сяо уже подошел к вольеру для тигров.

Ли Сяо указал на свисток в руке и сказал: — В будущем, когда услышишь свист, это значит, что я тебя зову. Услышав его, ты должен немедленно прилететь.

— Теперь иди и посмотри, где Се Моу и Дан Дан.

— Ли-ли!

Сюаньфэн по-человечески кивнул.

Затем расправил крылья и взмыл в небо.

Внезапно.

Сюаньфэн, пролетев половину пути, вернулся.

Ли Сяо подумал, что у Сюаньфэна что-то случилось, но кто бы мог подумать, что Сюаньфэн пролетит низко, воспользовавшись невнимательностью Хэя, легко пронесется над его головой, а затем улетит вдаль.

— Гав-гав-гав!

Хэй в ярости залаял.

Бросился в погоню.

Лаял и ругался.

— Птица-недоумок, если смелый, остановись для собачьего деда.

— Как-нибудь обязательно поджарю твои крылья.

— Побольше зиры и перца.

Хэй изо всех сил старался, но не смог догнать Сюаньфэна.

В ярости Хэй заскулил и подбежал к Ли Сяо.

Хэй: Хозяин, ты должен отомстить за меня, иначе я не уйду.

Ли Сяо: — …

Хэй — настоящая собака!

Еще и хитрит!

А Сюаньфэн — настоящий подлец!

Придумал такой способ разозлить Хэя.

Ущерб небольшой, но оскорбление чертовски сильное!

Ли Сяо махнул рукой, показывая, что он тоже беспомощен.

К счастью, через несколько минут Сюаньфэн вернулся и снова опустился на плечо Ли Сяо.

— Ли-ли!

Сюаньфэн: Се Моу и Дан Дан отдыхают под большим деревом в ста метрах впереди той травы, что была вчера.

— Впереди веди!

Ли Сяо махнул рукой.

Сюаньфэн снова взлетел.

Хэй плотно следовал за ним.

Но Сюаньфэн был очень злопамятен.

Летя впереди, он кружил над головой Хэя.

Хотя он держался на некотором расстоянии от Хэя, было ясно, что он намеренно провоцирует.

Он даже, воспользовавшись невнимательностью Ли Сяо, испражнился на Хэя.

Хэй в ярости завыл.

Но ничего не мог поделать.

Пока Сюаньфэн не приземлится, он был совершенно бессилен.

Наконец, глаза Хэя хитро забегали, и неизвестно, что он задумал.

— Хахахаха, с самого утра чуть не лопнул от смеха.

— Почему вчера я не заметил, что Сюаньфэн такой подлый.

— Умираю со смеху, в этом зоопарке так весело, кто не знает, подумает, что смотрит выступление Дэюньшэ.

— Хэй уже в депрессии!

— Сюаньфэн: Извините, но с крыльями можно делать все, что угодно.

Через десять минут Ли Сяо добрался до большого дерева, под которым находились два тигра.

Се Моу и Дан Дан лежали в тени дерева, время от времени вылизывая друг другу шерсть.

Невозможно было представить, насколько им комфортно.

— Се Моу.

Не успев подойти, Ли Сяо громко крикнул.

Се Моу, услышав голос, резко вскочил и повернул голову.

Дан Дан тоже поспешно поднялась.

Два тигра, которые секунду назад лениво отдыхали, в следующую секунду послушно встали.

Выпрямились.

Выстроились в ряд, приветствуя Ли Сяо.

Их вид, их реакция были очень похожи на то, как студенты ведут себя до и после прихода классного руководителя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Много радости в зоопарке

Настройки


Сообщение