Глава 3. Ты тоже ничего не потерял

— Юйлань, мне показалось, я видела твою сестру с компанией мужчин. Неужели… — осторожно начала одна из подруг Тан Юйлань.

— Сюмей, ты говоришь, видела мою сестру? — переспросила Тан Юйлань. Сегодня она пригласила своих подруг на вечеринку и забронировала эту комнату.

— Да, я только что вернулась из туалета и видела, как она зашла в одну из комнат, — подтвердила Хэ Сюмей. — И мужчины, которые были с ней, выглядели довольно опасными. Как она могла оказаться с ними?

Тан Юйлань подошла к Хэ Сюмей и взяла ее за руку. На ее лице читалось беспокойство, казалось, она действительно переживает за сестру.

— В прошлый раз, когда папа не привез ей подарок, она поссорилась с ним, убежала из дома и в слезах заявила, что порвет все связи с семьей, — начала рассказывать Тан Юйлань. — Я и представить не могла, что она будет якшаться с какими-то мужчинами. Знала бы, отдала ей свой подарок.

Глаза Тан Юйлань покраснели.

В комнате воцарилась тишина. Все присутствующие прониклись сочувствием к Тан Юйлань.

Тан Су Синь, приемная дочь семьи Тан, с детства была своевольной и злобной. Она не только любила отбирать вещи у Тан Юйлань, но и неоднократно причиняла ей боль.

Пять лет назад на одной из вечеринок Тан Су Синь столкнула Тан Юйлань в бассейн, чуть не утопив ее. С тех пор все поняли, насколько жестокой может быть вторая мисс семьи Тан, раз она готова навредить даже собственной сестре.

— Юйлань, ты не виновата. Тан Су Синь всегда забирала твои вещи, ты правильно сделала, что не стала ей потакать, — поддержала ее одна из подруг.

— Она просто бесстыжая! В прошлый раз провернула тот же трюк, заставив твоего отца отдать ей украшение, которое тебе нравилось. А теперь снова хочет отнять у тебя что-то.

— Ты слишком добрая, поэтому она тебя и обижает.

На глазах Тан Юйлань выступили слезы: — Но она моя сестра, я как старшая должна ей уступать.

— Нет, я должна ее найти. Если с ней что-то случится, отец меня не простит.

Тан Юйлань хотела встать, но Хэ Сюмей удержала ее.

— Каждый раз, когда у нее проблемы, ты разгребаешь последствия. В этот раз она сама сделала свой выбор, не стоит за нее переживать.

Тан Юйлань закусила губу и покачала головой, в ее глазах все еще читалось беспокойство: — Но…

— Никаких «но», — перебила ее Хэ Сюмей. — Я ее сегодня не видела, и ты тоже. Давай лучше насладимся нашей редкой встречей, не думай об этом.

— Ладно, — согласилась Тан Юйлань. — Наверное, сестра и сама не хочет, чтобы я ей мешала.

Тан Юйлань опустила глаза, скрывая торжествующую улыбку.

*

Слабый солнечный свет пробивался сквозь тюль, отбрасывая на пол причудливые тени. Разорванная одежда валялась на полу, роскошная кровать хранила следы близости.

— Ох… как больно…

Все тело ломило, словно ее переехал грузовик. С трудом открыв глаза, Тан Су Синь увидела перед собой мужскую грудь.

Она застыла, ошеломленно глядя на руку, которая все еще покоилась на ее талии.

В памяти всплыли обрывки вчерашнего вечера: много алкоголя, приставания мужчин, потом появился он и спас ее, а дальше… дальше она сама на него вешалась…

Тан Су Синь резко подняла голову и увидела то же красивое лицо, что и прошлой ночью. На его шее все еще виднелись следы от ее зубов.

Она вспомнила, как настойчиво прижималась к нему, как его горячие губы касались ее кожи…

Лицо Тан Су Синь мгновенно побледнело. Глаза наполнились слезами, она закусила губу и осторожно сползла с кровати.

Одежда на полу была разорвана в клочья — свидетельство того, насколько страстным был Шэнь Чжоу Сы прошлой ночью.

Она торопливо схватила его просторную белую рубашку, накинула на себя и застегнула пуговицы. Сделав шаг, почувствовала слабость в ногах и упала на пол.

Тан Су Синь закусила губу, чтобы не закричать от боли. Она попыталась встать, но сильные руки подхватили ее.

— Ты… — начала она.

Сидя на кровати, Тан Су Синь подняла глаза и встретилась с глубоким, темным взглядом Шэнь Чжоу Сы. На нем были только шорты, а на обнаженной груди виднелись следы поцелуев.

Тан Су Синь залилась краской, отвернулась и закрыла глаза, надеясь, что так сможет избежать реальности.

Мужчина переоделся и позвонил, чтобы принесли ей платье. Теперь, одетый, он выглядел элегантно и благородно, но его пронзительный взгляд оставался холодным, как ледяная бездна.

Он подошел к двери, взял у помощника одежду и вернулся в спальню. Тан Су Синь уже забралась под одеяло, закутавшись с головой.

На губах мужчины появилась легкая улыбка. В руках он держал комплект одежды, включая нижнее белье.

— Детка, вставай, одевайся.

— Я… я сама оденусь, — пробормотала Тан Су Синь, закусив губу.

Шэнь Чжоу Сы поднял глаза. Его взгляд скользнул по ее шее, покрытой засосами, и длинным ногам. Белая рубашка подчеркивала ее прекрасную фигуру, и у Шэнь Чжоу Сы перехватило дыхание.

Только что утихший огонь страсти снова начал разгораться. Она, похоже, совсем не понимала, как соблазнительно выглядит в его рубашке.

— Я буду в гостиной. Если что-то понадобится, зови.

Этот невинный, наивный вид был еще более возбуждающим, чем если бы она была обнаженной. Шэнь Чжоу Сы больше не мог этого выносить.

Тан Су Синь переоделась и вышла в гостиную. Мужчина сидел на диване, закинув ногу на ногу. Его лицо было словно выточено из камня, узкие, глубокие глаза, прямой нос, чувственные губы — все в нем говорило о силе и власти. Черные брюки и белая рубашка идеально сидели на его безупречной фигуре. Две расстегнутые пуговицы на рубашке открывали вид на шею и ключицы, а яркие следы на коже придавали его обычно строгому образу нотку соблазнительности.

Шэнь Чжоу Сы отложил книгу, и его холодный взгляд смягчился, когда он посмотрел на нее.

— Почему стоишь? — спросил он ласково.

Он взял ее за руку и усадил рядом с собой на диван. Неожиданное прикосновение заставило Тан Су Синь вздрогнуть, она инстинктивно отдернула руку.

Взгляд мужчины был полон нежности, но исходящая от него аура власти была слишком сильной, и Тан Су Синь испуганно вжалась в диван.

— Боишься меня? — спросил он, и улыбка в его глазах мгновенно исчезла, сменившись пронзительным взглядом. Он сжал ее подбородок, заставляя посмотреть на себя.

— Н-нет, — пробормотала Тан Су Синь. Перед лицом внезапно помрачневшего мужчины она чувствовала себя неуверенно.

— Прошлая ночь… это было недоразумение. Я…

— Су Бао, ты воспользовалась мной и теперь хочешь просто уйти? — Шэнь Чжоу Сы прищурился, демонстрируя следы от ногтей и поцелуев на своей груди.

Щеки Тан Су Синь вспыхнули, краска дошла до самых ушей.

— Но… но я была девственницей! Ты тоже ничего не потерял, — пробормотала она, и жар на ее щеках стал еще сильнее. Она опустила глаза и нервно теребила пальцы. На самом деле, это она все потеряла.

От этой мысли Тан Су Синь надула губы, и из ее глаз покатились слезы.

В следующее мгновение он прижал ее к мягкому дивану, ее тонкие руки оказались зажаты над головой. Его длинные, холодные пальцы коснулись ее лица, нежно поглаживая кожу.

— Если ты была девственницей, разве я не мог быть девственником тоже?

Тан Су Синь удивленно распахнула глаза.

Разве мужчинам… тоже нужна девственность?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ты тоже ничего не потерял

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение