Глава 3. Ты тоже ничего не потерял

— Юйлань, мне показалось, я видела твою сестру с компанией мужчин. Неужели… — осторожно начала одна из подруг Тан Юйлань.

— Сюмей, ты говоришь, видела мою сестру? — переспросила Тан Юйлань. Сегодня она пригласила своих подруг на вечеринку и забронировала эту комнату.

— Да, я только что вернулась из туалета и видела, как она зашла в одну из комнат, — подтвердила Хэ Сюмей. — И мужчины, которые были с ней, выглядели довольно опасными. Как она могла оказаться с ними?

Тан Юйлань подошла к Хэ Сюмей и взяла ее за руку. На ее лице читалось беспокойство, казалось, она действительно переживает за сестру.

— В прошлый раз, когда папа не привез ей подарок, она поссорилась с ним, убежала из дома и в слезах заявила, что порвет все связи с семьей, — начала рассказывать Тан Юйлань. — Я и представить не могла, что она будет якшаться с какими-то мужчинами. Знала бы, отдала ей свой подарок.

Глаза Тан Юйлань покраснели.

В комнате воцарилась тишина. Все присутствующие прониклись сочувствием к Тан Юйлань.

Тан Су Синь, приемная дочь семьи Тан, с детства была своевольной и злобной. Она не только любила отбирать вещи у Тан Юйлань, но и неоднократно причиняла ей боль.

Пять лет назад на одной из вечеринок Тан Су Синь столкнула Тан Юйлань в бассейн, чуть не утопив ее. С тех пор все поняли, насколько жестокой может быть вторая мисс семьи Тан, раз она готова навредить даже собственной сестре.

— Юйлань, ты не виновата. Тан Су Синь всегда забирала твои вещи, ты правильно сделала, что не стала ей потакать, — поддержала ее одна из подруг.

— Она просто бесстыжая! В прошлый раз провернула тот же трюк, заставив твоего отца отдать ей украшение, которое тебе нравилось. А теперь снова хочет отнять у тебя что-то.

— Ты слишком добрая, поэтому она тебя и обижает.

На глазах Тан Юйлань выступили слезы: — Но она моя сестра, я как старшая должна ей уступать.

— Нет, я должна ее найти. Если с ней что-то случится, отец меня не простит.

Тан Юйлань хотела встать, но Хэ Сюмей удержала ее.

— Каждый раз, когда у нее проблемы, ты разгребаешь последствия. В этот раз она сама сделала свой выбор, не стоит за нее переживать.

Тан Юйлань закусила губу и покачала головой, в ее глазах все еще читалось беспокойство: — Но…

— Никаких «но», — перебила ее Хэ Сюмей. — Я ее сегодня не видела, и ты тоже. Давай лучше насладимся нашей редкой встречей, не думай об этом.

— Ладно, — согласилась Тан Юйлань. — Наверное, сестра и сама не хочет, чтобы я ей мешала.

Тан Юйлань опустила глаза, скрывая торжествующую улыбку.

*

Слабый солнечный свет пробивался сквозь тюль, отбрасывая на пол причудливые тени. Разорванная одежда валялась на полу, роскошная кровать хранила следы близости.

— Ох… как больно…

Все тело ломило, словно ее переехал грузовик. С трудом открыв глаза, Тан Су Синь увидела перед собой мужскую грудь.

Она застыла, ошеломленно глядя на руку, которая все еще покоилась на ее талии.

В памяти всплыли обрывки вчерашнего вечера: много алкоголя, приставания мужчин, потом появился он и спас ее, а дальше… дальше она сама на него вешалась…

Тан Су Синь резко подняла голову и увидела то же красивое лицо, что и прошлой ночью. На его шее все еще виднелись следы от ее зубов.

Она вспомнила, как настойчиво прижималась к нему, как его горячие губы касались ее кожи…

Лицо Тан Су Синь мгновенно побледнело. Глаза наполнились слезами, она закусила губу и осторожно сползла с кровати.

Одежда на полу была разорвана в клочья — свидетельство того, насколько страстным был Шэнь Чжоу Сы прошлой ночью.

Она торопливо схватила его просторную белую рубашку, накинула на себя и застегнула пуговицы. Сделав шаг, почувствовала слабость в ногах и упала на пол.

Тан Су Синь закусила губу, чтобы не закричать от боли. Она попыталась встать, но сильные руки подхватили ее.

— Ты… — начала она.

Сидя на кровати, Тан Су Синь подняла глаза и встретилась с глубоким, темным взглядом Шэнь Чжоу Сы. На нем были только шорты, а на обнаженной груди виднелись следы поцелуев.

Тан Су Синь залилась краской, отвернулась и закрыла глаза, надеясь, что так сможет избежать реальности.

Мужчина переоделся и позвонил, чтобы принесли ей платье. Теперь, одетый, он выглядел элегантно и благородно, но его пронзительный взгляд оставался холодным, как ледяная бездна.

Он подошел к двери, взял у помощника одежду и вернулся в спальню. Тан Су Синь уже забралась под одеяло, закутавшись с головой.

На губах мужчины появилась легкая улыбка. В руках он держал комплект одежды, включая нижнее белье.

— Детка, вставай, одевайся.

— Я… я сама оденусь, — пробормотала Тан Су Синь, закусив губу.

Шэнь Чжоу Сы поднял глаза. Его взгляд скользнул по ее шее, покрытой засосами, и длинным ногам. Белая рубашка подчеркивала ее прекрасную фигуру, и у Шэнь Чжоу Сы перехватило дыхание.

Только что утихший огонь страсти снова начал разгораться. Она, похоже, совсем не понимала, как соблазнительно выглядит в его рубашке.

— Я буду в гостиной. Если что-то понадобится, зови.

Этот невинный, наивный вид был еще более возбуждающим, чем если бы она была обнаженной. Шэнь Чжоу Сы больше не мог этого выносить.

Тан Су Синь переоделась и вышла в гостиную. Мужчина сидел на диване, закинув ногу на ногу. Его лицо было словно выточено из камня, узкие, глубокие глаза, прямой нос, чувственные губы — все в нем говорило о силе и власти. Черные брюки и белая рубашка идеально сидели на его безупречной фигуре. Две расстегнутые пуговицы на рубашке открывали вид на шею и ключицы, а яркие следы на коже придавали его обычно строгому образу нотку соблазнительности.

Шэнь Чжоу Сы отложил книгу, и его холодный взгляд смягчился, когда он посмотрел на нее.

— Почему стоишь? — спросил он ласково.

Он взял ее за руку и усадил рядом с собой на диван. Неожиданное прикосновение заставило Тан Су Синь вздрогнуть, она инстинктивно отдернула руку.

Взгляд мужчины был полон нежности, но исходящая от него аура власти была слишком сильной, и Тан Су Синь испуганно вжалась в диван.

— Боишься меня? — спросил он, и улыбка в его глазах мгновенно исчезла, сменившись пронзительным взглядом. Он сжал ее подбородок, заставляя посмотреть на себя.

— Н-нет, — пробормотала Тан Су Синь. Перед лицом внезапно помрачневшего мужчины она чувствовала себя неуверенно.

— Прошлая ночь… это было недоразумение. Я…

— Су Бао, ты воспользовалась мной и теперь хочешь просто уйти? — Шэнь Чжоу Сы прищурился, демонстрируя следы от ногтей и поцелуев на своей груди.

Щеки Тан Су Синь вспыхнули, краска дошла до самых ушей.

— Но… но я была девственницей! Ты тоже ничего не потерял, — пробормотала она, и жар на ее щеках стал еще сильнее. Она опустила глаза и нервно теребила пальцы. На самом деле, это она все потеряла.

От этой мысли Тан Су Синь надула губы, и из ее глаз покатились слезы.

В следующее мгновение он прижал ее к мягкому дивану, ее тонкие руки оказались зажаты над головой. Его длинные, холодные пальцы коснулись ее лица, нежно поглаживая кожу.

— Если ты была девственницей, разве я не мог быть девственником тоже?

Тан Су Синь удивленно распахнула глаза.

Разве мужчинам… тоже нужна девственность?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ты тоже ничего не потерял

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение