Глава 8: Воспользоваться ситуацией

— Какой толк от слов? — Шэн Инци не верила этим заверениям. Будут ли другие люди неправильно ее понимать — это не то, что мог решить Пэй Юаньчу.

— Когда позавтракаешь, поедем к моим родителям, — сказал Пэй Юаньчу.

— Хорошо, — ответила Шэн Инци. — Только не знаю, не успел ли твой племянник уже рассказать твоим родителям, что я стану их внучатой невесткой.

— Мечтать не вредно! — отрезал Пэй Юаньчу.

Родители Пэй Лихуна еще не успели ничего рассказать Деду Пэю и остальным. Они не хотели, чтобы их сын женился на Шэн Инци, и, естественно, пытались замять это дело, а не раздувать шумиху.

А Пэй Лихун, вернувшись домой, размышлял, не стоит ли ему собрать вещи и скрыться где-нибудь, но не решался.

Если он сейчас уедет, то когда вернется, его Седьмой дядя точно переломает ему ноги.

Старшая Госпожа Пэй (мать Пэй Лихуна) не ожидала, что Пэй Лихун вернется в такое время. Это было не в стиле ее сына.

Вернувшись, сын сразу же убежал в свою комнату.

Неужели из-за того, что они, родители, не согласны на его брак с Шэн Инци, сын решил устроить скандал?

Поэтому Старшая Госпожа Пэй поспешила постучать в дверь. Нельзя позволить сыну наделать глупостей.

— Лихун, — позвала Старшая Госпожа Пэй. — Выходи, давай спокойно поговорим…

— Уже не о чем говорить! — Пэй Лихун открыл дверь. Ему очень хотелось вернуться на пару дней назад, когда он еще не успел рассказать своим сомнительным друзьям о женитьбе на Шэн Инци, а только поговорил с Отцом Шэн.

Нет, нужно вернуться еще на несколько дней назад, чтобы и Отец Шэн ничего не знал.

Ох, почему его судьба так горька?

— Мама, ты должна мне помочь, спасти своего сына! — Пэй Лихун был в панике.

— Что случилось? — нахмурилась Старшая Госпожа Пэй. — Кроме женитьбы на Шэн Инци, все остальное… можно обсудить.

Старшая Госпожа Пэй увидела, как лицо сына резко побледнело, а тело задрожало, и тут же поправилась.

Она решила сначала отделаться от сына общими фразами, но потом все равно не собиралась соглашаться на его брак с Шэн Инци.

Шэн Инци была слишком красива, к тому же характер у нее был холодный. Семья Шэн ее не баловала, вроде бы потому, что Шэн Инци была интриганкой и подставляла людей.

Старшая Госпожа Пэй не знала подробностей, она знала только, что не может позволить Шэн Инци выйти замуж за ее сына.

— Нет, это дело точно нельзя обсуждать! — Ноги Пэй Лихуна подкосились.

— Ты обязательно должен на ней жениться? — беспомощно спросила Старшая Госпожа Пэй. Если это так, то что ей сказать?

— Нет, нет! — воскликнул Пэй Лихун. — Она станет моей свояченицей… а, нет, она станет вашей свояченицей!

— Что за ерунда? — Старшая Госпожа Пэй не сразу поняла.

— Я сегодня утром был у Седьмого дяди, — Пэй Лихун глубоко вздохнул. Нужно было все четко объяснить, чтобы мама не наговорила лишнего. — Седьмой дядя и Седьмая тетушка зарегистрировали брак.

— Седьмая тетушка? Кто это? — Старшая Госпожа Пэй была в замешательстве.

— Да Шэн Инци же! — Пэй Лихун считал, что выразился предельно ясно, почему же его родная мать все еще спрашивает? — Она стала вашей свояченицей, я могу называть ее только Седьмой тетушкой.

— О! — Старшая Госпожа Пэй вздохнула с облегчением. Слава богу, слава богу, сын не собирается плакать, скандалить и угрожать самоубийством из-за женитьбы на Шэн Инци.

Нет, не так! Старшая Госпожа Пэй быстро пришла в себя и широко раскрытыми глазами уставилась на сына.

— Не знаю, когда Седьмой дядя положил глаз на Шэн Инци, а я еще говорил перед ним… Мама, ты должна меня спасти! — Пэй Лихун схватил мать за руку.

Старшая Госпожа Пэй разжала его пальцы. — Ты что, не мог сначала посмотреть по сторонам? Твой Седьмой дядя уже не молод, а все еще не женат. А ты смеешь говорить о женитьбе, да еще и заришься на то, что тебе не принадлежит! Твоему Седьмому дяде нелегко было найти кого-то, разве ему легко?

— Мама, разве вы не считали Шэн Инци плохой партией? — спросил Пэй Лихун.

— В качестве твоей Седьмой тетушки она подходит идеально. Она и твой Седьмой дядя — талантливый мужчина и красивая женщина, союз, заключенный на небесах, — заявила Старшая Госпожа Пэй.

— … — Пэй Лихун подумал, что именно эти слова он и говорил перед дядей.

— Говори, что ты еще натворил? — Когда Старшая Госпожа Пэй вышла замуж, Пэй Юаньчу был еще маленьким, можно сказать, она видела, как он рос.

— Я… — Пэй Лихун не знал, как сказать, но все же рассказал, что хвастался перед друзьями о женитьбе на Шэн Инци. — Седьмая тетушка, кажется, была очень недовольна и сказала Седьмому дяде… возможно… возможно, родной отец Седьмой тетушки заставляет ее выйти замуж… за меня…

Старшая Госпожа Пэй огляделась. Теперь она не беспокоилась, что сын устроит скандал. Она увидела, что служанка держит швабру.

Не говоря ни слова, она схватила швабру и погналась за сыном, чтобы побить его.

Пэй Лихун поспешно закрыл дверь. — Мама, я просил тебя спасти меня, а не бить!

— Я же тебя не до смерти бью! — крикнула Старшая Госпожа Пэй.

Когда Пэй Юаньчу привел Шэн Инци в дом семьи Пэй, Старшая Госпожа Пэй с улыбкой пригласила их войти.

Старшая Госпожа Пэй, конечно, сделала вид, что ничего не знает. Дядя и племянник положили глаз на одну и ту же женщину, хотели жениться на одной и той же женщине — о таких вещах лучше не говорить.

Старшая Госпожа Пэй не считала, что Пэй Юаньчу не может жениться на Шэн Инци. Если слова сына были правдой, то это он пытался принудить Шэн Инци к браку, а она с ним не встречалась.

Это означало, что это не любовный треугольник, а просто односторонняя влюбленность ее сына.

— Папа, мама, седьмая невестка пришла, — Старшая Госпожа Пэй повернулась к Деду Пэю и Госпоже Пэй (матери Пэй Юаньчу).

Госпожа Пэй и ее муж были уже в преклонном возрасте, им было под семьдесят.

Госпожа Пэй родила Пэй Юаньчу, когда ей было уже за сорок. Тогда Дед Пэй беспокоился о ее здоровье и просил не рожать, но Госпожа Пэй все равно родила.

Во-первых, срок беременности был уже большим, и прерывание могло сильно навредить матери. Во-вторых, Госпожа Пэй не хотела избавляться от ребенка, она чувствовала, что раз ребенок появился именно сейчас, значит, у них есть судьба.

Так Госпожа Пэй родила Пэй Юаньчу. В детстве Пэй Юаньчу был довольно слабым, и вся семья его очень любила.

Когда Пэй Юаньчу вырос, его ровесники уже обзавелись женами, а он все еще был холост.

Госпожа Пэй и ее муж беспокоились о сыне, думали, увидят ли они его свадьбу перед смертью. Неожиданно сын все устроил тихо и незаметно.

Хотя репутация Шэн Инци была не очень хорошей, Госпожа Пэй считала, что человек, которого выбрал ее младший сын, не может быть плохим. Возможно, это посторонние наговаривают на Шэн Инци. Ее младший сын — не легкомысленный человек.

В оригинальной истории, когда Шэн Инци пришла в дом Пэй вместе с Пэй Юаньчу, ее не встречали с таким энтузиазмом.

Сейчас Шэн Инци смотрела на этих людей. Ей было все равно, считают они ее хорошей или плохой. Она просто хотела спокойно родить детей и хорошо заботиться о них в будущем.

Все остальные не входили в планы Шэн Инци, и она не собиралась угождать семье Пэй.

Пэй Юаньчу давно знал, что Шэн Инци не из тех, кто любит заискивать перед другими, и он не считал ее отношение слишком холодным.

Некоторые вещи, даже если Пэй Юаньчу сейчас скроет, Госпожа Пэй и остальные все равно узнают.

— Позавчера вечером Инци подставили, а я воспользовался ситуацией, — прямо сказал Пэй Юаньчу. Он должен был минимизировать негативные последствия.

Иногда тайные разговоры вызывают подозрения, а откровенность воспринимается лучше.

Старшая Госпожа Пэй пила чай и поперхнулась.

Какая еще подстава? Почему ей кажется, что младший шурин очень рад, что смог воспользоваться ситуацией?

Шэн Инци тоже не ожидала, что Пэй Юаньчу скажет такое. Говорил ли он нечто подобное в оригинальной истории?

Впрочем, в той ситуации слова Пэй Юаньчу все равно бы не помогли. Тогда все знали, что Шэн Инци и Пэй Лихун собираются обручиться.

— Мама, если бы я не следил, твоя невестка ускользнула бы, — Пэй Юаньчу посмотрел на Госпожу Пэй. — Если бы это случилось, сыну пришлось бы стать монахом на всю жизнь.

Госпожа Пэй была слегка шокирована. Подстава, воспользоваться ситуацией?

Разве это не значит воспользоваться чужой бедой?

Госпожа Пэй была не из тех, кто ничего не понимает. Она сразу все поняла.

Неудивительно, что Шэн Инци была не в духе. На ее месте она бы тоже была недовольна.

Каким бы высоким ни было положение Пэй Юаньчу, они с Шэн Инци не встречались, а сразу перешли к последнему шагу — это действительно было не очень уместно.

Пэй Юаньчу не хотел, чтобы его семья неправильно поняла Шэн Инци. Как раз здесь были его родители и Старшая Госпожа Пэй.

Он сказал это и для Старшей Госпожи Пэй: он давно присматривался к Шэн Инци и не собирался уступать ее Пэй Лихуну. Шэн Инци была невиновна, она никого не соблазняла.

Старшая Госпожа Пэй была умной женщиной и, естественно, все поняла.

К тому же, сын уже все ей рассказал и попросил о помощи. Конечно, она должна была все сделать правильно, иначе зачем она его била?

А Шэн Инци задумалась. Почему ей кажется, что Пэй Юаньчу немного кокетничает с Госпожой Пэй?

— Хорошо, что ты воспользовался шансом, — сказала Госпожа Пэй, а затем посмотрела на Шэн Инци.

Хотя сейчас не древние времена, и их не застали с поличным (тьфу, как можно назвать это "застали с поличным"?), Госпожа Пэй знала, насколько такие ситуации неприятны для женщины.

Госпожа Пэй очень хотела спросить Шэн Инци, добровольно ли она вышла замуж за ее сына, но слова застряли у нее в горле.

Она только что услышала, как младший сын прошептал ей на ухо: «Мама, мы зарегистрировали брак».

Радостный голос младшего сына дал понять Госпоже Пэй, насколько он счастлив. Она посмотрела на свидетельство о браке в своих руках — это младший сын сунул ей его посмотреть.

— Можно сказать, Юаньчу виноват перед тобой. В будущем пусть Юаньчу хорошо тебе все возместит, — сказала Госпожа Пэй.

Шэн Инци молчала. Она не понимала, почему эти люди говорят такие вещи, и как Пэй Юаньчу мог сказать такое при них.

На ее месте она бы точно постеснялась об этом говорить. В семье Шэн она говорила это из-за гнева, но когда она спокойна, она не может так легко рассказывать об этом другим.

— Инци нервничает, боится, что вы подумаете, будто она навязалась мне, — сказал Пэй Юаньчу. — На самом деле, это я первым сделал предложение. Можно сказать, я ее заставил.

***

Примечание: На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение