Странные идеи снова множатся (Часть 2)

— Мне достаточно воды, спасибо Сяо Е за беспокойство.

Ты двигалась быстро, как пчёлка, и, пока несла воду, не забыла подарить цветы девушке, которая сегодня дежурила в ночную смену.

Раздав воду, ты снова села на прежнее место, наблюдая за всё тем же скучным циклом.

Постепенно тебя одолела дремота, и ты уснула.

Перед сном ты ещё думала: "Посплю совсем чуть-чуть, сон лучше не сдерживать, а дать ему выход, как в средней школе: стоит только закрыть глаза и немного вздремнуть, как проснёшься бодрым парнем".

Тебе приснилось, что ты в лесу.

Ты знала, что это лес Славы.

В лесу было озеро, а озёрной феей была богиня Славы.

Ты была охотником. Белоснежного принца Е Сю забрал злой дракон Сунь Сян, и тебе нужно было под защитой дракона использовать ядовитую карту «Славы», чтобы заразить компьютер Е Сю вирусом и убить его.

Сюжет был довольно запутанным. Как у твоего любимого принца могло не быть козырей? В твоей руке появился цветок розы.

Он утверждал, что умеет петь, и его коронной песней была «Лев».

Ты поняла, что это вселенский певец роз номер один – Баоцзы, его пение могло усыпить злого дракона.

Ты гордо и бодро, надев красную одежду и красную шапку, притворилась Красной Шапочкой, которая идёт к подруге злого дракона – бабушке-волчице, чтобы отнести ей обед.

Ты шла, шла и шла. Путь с Баоцзы оказался особенно мучительным.

Тебе пришлось петь вместе с ним.

— Конец июля!!~ Ты~~~ Лев~ooooo~~~

— Какой пылкий Овен~ какой та-та-та-та~ — ты забыла слова и начала что-то бормотать. Ну, разве можно помнить слова во сне? Конечно, нет, и ты спокойно к этому отнеслась.

Вы начали петь что попало, прониклись друг к другу взаимной симпатией. Певец роз Баоцзы был глубоко тронут тобой и решил сочинить для тебя песню о твоём знаке зодиака. Он замолчал, и ты наконец-то дошла до высокой башни злого дракона Сунь Сяна – Башни Цзяши.

Если бы этот путь не закончился, тебе и Баоцзы точно пришёл бы конец. Ты горько усмехнулась, увидев эту башню, словно вернулась домой.

Это был твой сон, и ты прекрасно знала, как победить злого дракона и убить компьютер Белоснежного принца. Без компьютера принц увянет или попросит волшебника Ван Цзеси погрузить его в сон, пока не появится другой принц и не поцелует его.

Ты прикинула, что в радиусе восьмидесяти тысяч ли было всего два принца, остальные – принцессы. Кроме Белоснежного принца оставался только Железный принц Хань Вэньцин, который жил за горами и за морями. Ты подумала, что выбирать между поцелуем истинной любви принца и смертью оказалось на удивление легко.

Ты нажала на кнопку дверного звонка и закричала: — Сильнейший дракон в мире! Пожалуйста, пусть принц опустит свой длинный шарф, чтобы я могла подняться! Я Красная Шапочка, которая пришла отнести обед бабушке-волчице!

— А? Шарф? — его ленивый голос донёсся с неба, и даже рёв дракона не смог его заглушить.

— О? Ты Красная Шапочка? — прорычал дракон. — Тогда скажи мне, кто сильнейший боевой маг в мире?

Ты замолчала, скрепя сердце, и яростно закричала: — Проваливай! Это мой бог Е! В радиусе восьмидесяти тысяч ли все знают, что сильнейший боевой маг, ходячая энциклопедия «Славы» – это Белоснежный принц Е Сю! А ты, наглый самозванец! Проваливай!

Злой дракон разозлился, слетел вниз и ударил тебя по голове.

Ты проснулась от боли.

— А! — ты упала на пол, инстинктивно прижав к себе куртку, но ударилась головой о соседнее компьютерное кресло.

Э, куртка? Ты помнила о своём образе бедняка, и, хотя сейчас была зима, у тебя всё ещё был только тот самый комплект одежды и тёплое бельё, которое ты смогла купить только в счёт аванса. Куртка пока не входила в твой список покупок.

— Что? Сонная? — ты услышала голос над головой. Ты на мгновение подумала, не вернулась ли ты в сон, и ошеломлённо подняла голову.

Е Сю высунул голову из-за компьютерного кресла.

И спросил: — Что за длинный шарф?

— …………? — на твоём лице медленно появился вопросительный знак.

Перед твоими глазами пронеслись образы из родильной палаты, когда ты появилась на свет, калейдоскоп, ты словно увидела калейдоскоп жизни.

Ты шмыгнула носом, вцепилась пальцами ног в пол, словно пытаясь удержаться, и твёрдо спросила: — Я… говорила во сне?

Е Сю потёр подбородок, видимо, решая, стоит ли говорить тебе жестокую правду. Ты уже придумывала, в какую сторону будет обращён твой надгробный камень.

— Я только услышал что-то про шарф, «Славу» и всё такое, — он усмехнулся, потрепал тебя по голове, как будто ты была уличным котёнком или щенком, и быстро сменил тему. — Ты что, совсем от удара головой поглупела? Чего на полу сидишь? — он протянул тебе руку, чтобы помочь встать.

Ты опустила голову, приняла его помощь и села рядом. Тебе не хотелось ничего говорить, не хотелось улыбаться и делать вид, что ничего не произошло. Он был очень тактичен и сообразителен, ответил как раз так, как нужно, чтобы не смутить и не соврать, сказав, что ничего не было, чтобы ты ещё больше не переживала. Заметив твоё смущение, он сразу же всё исправил. Но ты начала переживать из-за того, что ударилась головой.

Как больно.

Ты можешь быть очень сильной, а можешь быть очень хрупкой, всё зависит от того, заботится ли о тебе кто-то, пусть даже просто в шутку спросит: "Ты что, совсем поглупела?"

Ты встала и села рядом, притворяясь, что ещё не проснулась, и продолжая лежать. На тебе всё ещё была накинута куртка с запахом табака, очень слабым запахом.

Ты снова уснула, на этот раз крепко, без снов, но, проснувшись, всё равно почувствовала страх и, дрожа, спросила Е Сю, который вставал и потягивался рядом: — Я… нормально спала?

Ты хотела спросить, не говорила ли ты во сне, не храпела ли, не двигалась ли как-нибудь, но, подумав, выбрала вопрос, который показался тебе наиболее подходящим.

— Нормально, выглядела очень умиротворенно, — он встал, закурил сигарету и спросил: — Будешь завтракать?

Ты согласилась, размышляя, что значит это "умиротворенно".

Ты вернула ему куртку. Хотя тебе очень хотелось предложить постирать её, но, подумав, что у него, как и у тебя, возможно, только одна куртка, ты прониклась чувством солидарности с пролетариатом и поправила складки на подоле, ведь это была единственная и неповторимая ценная вещь, которую нужно беречь.

Он замер, немного смущённо потёр то место и пошутил: — Она не такая уж и грязная, неужели грязная настолько, что Сяо Е не смогла на это смотреть?

Ты подумала, что он тебя принижает. Ты приходила сюда почти всегда в одной и той же одежде. Хорошо, что не каждый день, иначе ты бы начала беспокоиться, что в их глазах ты выглядишь как сбежавшая из дома девушка, переживающая трудные времена.

Ты бросила в него единственный оставшийся у тебя цветок и скорчила рожицу.

Е Сю поймал цветок, привычно повертел его в руке, а ты подтолкнула его, торопя умыться.

— Давай, давай, я голодная, Го-Го тоже скоро проснётся, вперёд!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение