Глава 11. В искажении правды Лэн Цинцин еще никого не боялась

В умении искажать правду Лэн Цинцин еще никого не боялась, тем более какого-то мальчишку.

Шэнь Хань все-таки был мал и неопытен. Как он мог тягаться с женщиной, прожившей невесть сколько лет и путешествовавшей по тысячам миров? Его личико исказилось от злости.

Айли мысленно выругалась: «Бесполезный!»

Благодаря объяснению Лэн Цинцин, зрители в прямом эфире обратили внимание на бедняжку Хо Яньхэна. Слова сочувствия посыпались одно за другим, быстро заполнив весь чат.

— Хэнхэн заболел? Неудивительно, что он выглядит бледным.

— Этот Шэнь Хань какой-то странный… Или мне кажется?

— Я так и знала, Хэнхэн не похож на невежливого ребенка.

— Но Тянь Тянь действительно такая милая, просто ангел!

Хо Яньхэн слегка поднял голову, его ясные, затуманенные глаза смотрели на женщину рядом с ним.

В его воспоминаниях она никогда так решительно его не защищала.

Это… игра?

Если это игра, то слишком уж похожая на правду.

Впрочем, разве она не актриса?

Наконец прибыла последняя группа участников. Из открывшейся двери машины выпрыгнул круглый, плотный маленький толстячок.

Хотя толстячок казался неуклюжим, двигался он очень проворно. Не обращая внимания на взрослого позади, он погнался за низко летевшим птенцом воробья и большими шагами побежал в их сторону.

Следом за толстячком из машины вышел его отец, Цзян Тяньцюн. Его появление тут же привлекло всеобщее внимание.

Это был зрелый мужчина лет тридцати с лишним, очень высокий. Под белой рубашкой угадывались крепкие, рельефные мышцы. У него было решительное лицо и солидный вид.

Он был одним из самых известных талантливых актеров китайской индустрии развлечений, снявшимся во многих фильмах за свою карьеру, а также единственным разведенным родителем на шоу.

Цзян Тяньцюн посмотрел в ту сторону, куда побежал его сын. В его глазах мелькнуло легкое раздражение, но голос прозвучал довольно холодно: — Цзян Ши, беги помедленнее, не упади.

Цзян Ши, казалось, не услышал его слов или же намеренно их проигнорировал.

На лужайке в нескольких метрах от беседки он наклонился и поймал воробья. Его ногти впились в перья птицы, и он радостно закричал.

— Я поймал, я поймал!

Крыло воробья было повреждено. Толстячок грубо схватил его, отчего несколько перышек выпало, а птичка испуганно запищала.

В следующую секунду это крошечное создание из последних сил вырвалось из ладони толстячка.

Птенец с поврежденным крылом, спотыкаясь, несколько секунд планировал в воздухе и, наконец, бессильно упал прямо в руки Хо Яньхэна.

Стоявший рядом Шэнь Хань смотрел на это с живым интересом.

Он был в том возрасте, когда дети полны энергии. Мальчики от природы испытывают сильное любопытство и желание разрушать по отношению к животным.

— Отдай его мне! — подбежал толстячок и, протянув мясистую ладошку, уверенно потребовал у Хо Яньхэна.

Хо Яньхэн опустил глаза.

Тепло воробья передавалось через тонкий слой перьев в его ладонь. Он отчетливо чувствовал пульсацию крошечного сердечка, словно держал маленькую живую печку.

Если он отдаст воробья этому мальчику, тот точно не выживет.

Шэнь Хань шагнул вперед, его глаза горели нетерпением: — Я видел в интернете, как лучше всего приготовить воробья! Давай сделаем это вместе!

Толстячок удивленно посмотрел на этого маленького задиру, словно нашел родственную душу, и радостно кивнул, так что его двойной подбородок затрясся: — Давай, давай! Научи меня!

— Это очень просто! — Глаза Шэнь Ханя заблестели. — Сначала нужно…

Слушая их разговор, Хо Яньхэн слегка изменился в лице. Он незаметно спрятал воробья за спину.

Стоявшая рядом Тянь Тянь смертельно побледнела и отступила на шаг назад, глядя на Шэнь Ханя и толстячка, как на двух дьяволят.

Даже Джули нахмурилась.

О чем они говорят?

— Воробушек — это тоже жизнь, как можно его есть? — Голос Джули от природы был холодным. Когда она смотрела на двух мальчиков своими сапфировыми глазами, в ее ясном взгляде читалось неодобрение.

Шэнь Хань растерялся: — Но это же просто воробей.

Очевидно, он не задумывался об этом так глубоко.

Жизнь? Муравьи — это тоже жизнь, но никто ведь не заботится о «жизни» муравьев.

Для Шэнь Ханя воробей ничем не отличался от муравья — просто вещь для развлечения.

Если бы ему было не по себе, он мог бы раздавить его ногой.

Толстячок тут же поддакнул: — Вот-вот, всего лишь воробей, стоит ли так волноваться?

Затем, поковыряв в ухе, он тихо пробормотал: — Девочки вечно создают проблемы.

Личико Тянь Тянь покраснело от злости, но она запиналась и не знала, как возразить. К счастью, Джули, с детства привыкшая к вниманию, не обратила внимания на болтовню толстячка.

Она невозмутимо ответила:

— Мальчики просто болтуны.

— …………Ты! — Лицо толстячка мгновенно залилось краской. Он что-то промямлил, но под полным превосходством роста и ауры девочки-полукровки не смог выдавить ни слова в ответ.

Шэнь Хань тайно закатил глаза.

Бесполезный.

Вмешиваться взрослым в детские дела в такой момент было бы странно.

Поэтому все родители молчали, наблюдая за тем, как дети находят общий язык.

После слов Джули Шэнь Хань с некоторой опаской поднял глаза и увидел вокруг участников, сотрудников и темные объективы камер.

Пришлось проглотить обиду.

Однако ребенок его возраста вряд ли мог идеально скрыть свои эмоции. Со стороны было видно, что на лице Шэнь Ханя написано явное недовольство, что придавало ему особую живость.

— Мы просто шутили, — моргнув, сказал Шэнь Хань. — Воробей — это тоже жизнь, неужели ты думаешь, мы бы его убили?

Айли подумала про себя: «Этот паршивец такой лгун! Моя кошка, рыбы в пруду — кого из них ты, негодник, не загубил?»

Впрочем, лишь бы он ее не опозорил, а остальное неважно.

Раз уж не удалось увидеть позор Лэн Цинцин, можно посмотреть на позор ее ребенка.

Тянь Тянь потянула мать за рукав и робко выглянула: — Братик правду говорит?

Шэнь Хань уверенно кивнул: — Конечно, мы просто вас разыгрывали! Посмотрите, как вы испугались! Девочки такие тру…

Не договорив, он словно что-то вспомнил и инстинктивно поднял голову.

Взгляд Шэнь Ханя на полсекунды встретился с сапфировыми глазами Джули, и он резко оборвал фразу.

Едва удержался.

Чуть было не нарвался на ответный выпад этой маленькой иностранки.

Шэнь Хань стиснул зубы, чувствуя себя немного трусом. Неужели он боится девочки?

Это же так унизительно.

Хо Яньхэн не обращал на них внимания. Он осторожно сунул воробушка в карман брюк, оставив снаружи только пушистую головку.

Воробей моргал черными глазками-бусинками и настойчиво чирикал своим тоненьким голоском: «Чив-чив-чив-чив».

Затем он повернул голову и зарылся глубже в карман, волоча поврежденное крыло и ворочаясь.

Казалось, воробушек принял Хо Яньхэна за маму и непрерывно чирикал.

А «Хо-мама» не выказывал ни малейшего раздражения или неприязни. Наоборот, в тот момент, когда он опустил глаза, в его зрачках промелькнул теплый и чистый свет.

Лэн Цинцин тайно наблюдала за всем… Неужели у злодея может быть такая тонкая и нежная душа?

Она прекрасно видела, как Хэнхэн прятал воробушка за спину.

Этот инстинктивный жест никого не мог обмануть.

Только тут Хо Яньхэн вспомнил, что у него есть «дешевая» мама. Он медленно подошел, протянул бледную ручку, легонько потянул Лэн Цинцин за подол юбки и поднял голову.

— Я… я могу его оставить?

Хо Яньхэн уже приготовился к отказу, но, к его удивлению, она согласилась, даже не раздумывая.

— Конечно, можно, — Лэн Цинцин погладила его по голове. — Теперь он член нашей семьи. Какое имя ты хочешь ему дать?

— Имя? — Это, казалось, поставило Хо Яньхэна в тупик. Он слегка нахмурился.

Вдруг он услышал, как стоящая перед ним женщина хлопнула в ладоши:

— Точно! Давай назовем его Король Джиджи!

— …………

В этот миг перед глазами Хо Яньхэна потемнело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. В искажении правды Лэн Цинцин еще никого не боялась

Настройки


Сообщение