Глава 3

Возвращаясь из Грезекии в королевство Саферс, Максимилиан и его спутники решили направиться прямо в Шеридан, в противоположном от королевской армии направлении.
Лисандр, прекрасный король Саферса, услышав о таком решении, недовольно посмотрел на сводного брата.
— Может, моему брату неприятно осознавать, что он сражался ради такого, как я? Судя по тому, что он даже не собирается появиться на банкете в честь победы.
Максимилиан глубоко поклонился.
Хотя это выглядело как извинение, его выражение лица оставалось крайне жестким.
— Дело не в этом.
— Если не в этом, то, может, ты не можешь явиться в столицу, потому что жаждешь моего трона?
Максимилиан не ответил на полные сарказма слова.
Лисандр, немного подождав, резко развернулся.
— Похоже, полукровка, ожидающая в замке Шеридан, довольно миловидна. Ну, делай как знаешь.
Пока Лисандр со своими подчиненными двигался к столице, Максимилиан и рыцари Шеридана остались позади, провожая их.
Когда авангард, ведомый королем, почти скрылся из виду, Квентин подошел к Максимилиану и проворчал:
— Если вы не устроите нам достойный пир в Шеридене, все будут недовольны, герцог.
— Понял.
— Знаете, почему я до сих пор не женился в моем возрасте? Потому что вы, герцог, не берете меня на столичные приемы! Столичные дамы думают, что я либо женат, либо бесчувственный чурбан!
— Я никак не влиял на твою репутацию. И, Квентин Сен-Клер.
— Да?
— Почему ты здесь?
На замечание герцога Квентин сразу же скорчил печальное лицо.
На самом деле он выполнял наказание: ехать в карете вместе с Клариссой.
Это стало наказанием из-за того, что все люди Шеридана, следующие за Максимилианом, испытывали трудности с этим маленьким ребенком.
Им было неловко с девочкой, которую нужно будет убить, когда ей исполнится восемнадцать, и было трудно приблизиться к ней.
Но, учитывая, что она была военнопленной, нельзя было позволить ей ехать в карете одной.
Нет, даже если бы девочка и не была пленницей, какой взрослый оставил бы ребенка одного в повозке?
Поэтому люди Шеридана тянули жребий. За исключением герцога, который должен был сопровождать короля.
И невезучим избранником оказался Квентин.
— Ах, я больше не могу. Правда! — взмолился он с крайне унылым выражением лица. — Сидеть в тихой карете и смотреть в окно часа два. Я схожу с ума от скуки!
— Разве ты не говорил, что расскажешь ребенку о жизни в Шеридане?
— Что ж, изначально я так и планировал!
В один момент ее статус принцессы сменился на статус пленницы, и ребенку нужно было объяснить множество вещей.
Однако за время пути Квентин не смог сказать ни слова девочке, которая сидела напротив и просто шевелила кончиками пальцев.
— Как мне это объяснить? Ты больше не принцесса. Теперь ты военнопленная, то есть преступница!
— Что-то еще нужно сказать?
В ответ Квентин энергично кивнул, словно говоря: «Конечно!»
— По прибытии в Шеридан нужно сказать ей, что все вещи из Грезекии должны быть уничтожены.
Это считалось унижением для военнопленных, вынужденных отдаться на милость чужой страны.
— Что ещё?
— Дни рождения отныне строго запрещены. Причину вы знаете лучше меня... Наверное, стоит сказать и это.
Эти слова казались слишком жестокими для маленького ребёнка, поэтому их тоже было трудно произнести.
— Что-нибудь ещё?
— Ну, нужно посоветовать ей не создавать проблем и слушаться людей в замке. Будет неприятно, если она начнёт доставлять хлопоты, не понимая своего положения.
Конечно, Квентин не думал, что Кларисса была непослушным ребёнком.
Напротив, она, казалось, была очень внимательна к окружающим и всю дорогу от королевства Грезекии до этого места хранила молчание.
Вероятно, она заметила, что Квентин чувствовал себя неловко.
«Кажется, нет необходимости специально говорить ребенку, чтобы он не создавал проблем...»
Квентина также беспокоил запрет на празднование дня рождения.
В конце концов, то, что день рождения ребенка вызывает неудобство — проблема обитателей замка Шеридан, а не самого ребенка.
— Эм... послушайте, герцог.
Когда он собирался сказать, что необходимо скорректировать условия...
— Ты все хорошо расслышала? — спросил строгим тоном Максимилиан.
— Что?.. — переспросил от крайнего удивления Квентин.
Но взгляд Максимилиана был устремлен через его плечо.
Чувствуя беспокойство, он осторожно обернулся. Там стояла Кларис, прижимавшая к себе старую сумку. Лицо ребенка, едва достигавшего ему по пояс, побледнело.
— Ах, нет! — невольно вскрикнул Квентин.
Он не собирался говорить ребенку такие жестокие слова. Особенно условие насчет дня рождения стоило бы пересмотреть.
— Кларисса Леннон Грезекия.
Но прежде чем Квентин успел поправить, Максимилиан подошел к ребенку.
Из-за того, что телосложение герцога намного превосходило обычного взрослого мужчину, стоящий перед ним ребенок выглядел особенно маленьким и худым.
И по отношению к этому жалкому ребенку Максимилиан говорил тоном, в котором не было ни капли сочувствия.
— С тобой не будут обращаться как с принцессой. Ты выбросишь вещи, привезенные из твоего королевства.  Не будешь праздновать дни рождения. И веди себя тихо. Согласна ли ты соблюдать эти четыре условия?
Вместо ответа ребенок просто теребил сумку.
Рыцари и солдаты поблизости тоже молча наблюдали за этим явным противостоянием.
— Я... не принцесса, — после долгой паузы девочка подняла голову и спокойно ответила. — Я никогда ею не была. И мой день рождения...
Квентин хотел поспешно выкрикнуть: «Можно устроить!», но ответ Клариссы был быстрее.
— Я никогда не праздновала.
Никогда не праздновала день рождения? На мгновение вокруг поднялось волнение.
В Шеридане дни рождения детей до восемнадцати лет считались очень важными. В этот день ребенок становился главным героем города, получал от всех поздравления и проводил счастливый день. Это было совершенно естественно.
— Я умею вести себя тихо, — девочка крепко сжала сумку, из которого доносилось погромыхивание. — Я вас совсем не побеспокою. Поэтому, пожалуйста... — в голосе Клариссы звучала мольба. — Не выбрасывайте вещи из Грезекии... пожалуйста. Хотя бы одну вещь. По... пожалуйста, смилуйтесь.
— Тоскуешь по родине?
Для военнопленного тоска была роскошью. Тем более, эта девочка была принцессой. Было бы проблематично, если бы она, вспоминая прошлое, начала мечтать о восстановлении королевства.
— Нет! — девочка отчаянно замотала головой и протянула ему сумку, которую держала. — Лишь это, лишь вот это...
Это была та самая сумка, в которой, думал герцог, хранятся драгоценные камни или золотые монеты.
— Пленным запрещено иметь личное имущество.
— Это не имущество, — девочка быстро ответила и слегка приоткрыла мешочек. Внутри было несколько круглых камешков меньше детского кулачка. — Это... друзья.
Когда Максимилиан молча уставился на мешочек, Квентин, наблюдавший за этим, быстро подошел и толкнул его в руку.
— Ах, герцог, вы не знаете, что это такое, потому что у вас нет друзей. Это означает человека, с которым делишься дружбой.
Оглянувшись, герцог увидел, что Квентин постоянно подмигивал одним глазом. Похоже, он пытался что-то внушить ему.
— Понятно. Если речь идёт о том, с кем делишься дружбой, то тем более...
Квентин протянул «ааа!» и поспешно перебил его:
— Можно остаться в Шеридане, если великодушный герцог даст своё разрешение!
Одновременно с этим взгляд Клариссы, устремлённый на Максимилиана, стал ещё более умоляющим.
В то же время последовало настойчивое требование Квентина.
— Всё равно камень не станет устраивать вечеринку по случаю дня рождения, не так ли? Он точно будет вести себя тихо, лучше всех. Ведь это всего лишь кусок камня.
При этих словах плечи Клариссы слегка дрогнули. Наблюдавший за ней Максимилиан протянул руку к ребёнку.
— Дай сюда.
Кларисса, крепко сжимая сумку, взмолилась:
— Я заставлю его вести себя тихо! Не позволю ему устраивать вечеринки в честь дня рождения! Поэтому!..
— Дай.
Ребёнок, пристально глядя на мужчину, поколебался, но в конце концов передал ему сумку.
Наблюдавшие за этим рыцари вздохнули и тихо зашептались между собой.
Герцог слишком строгий. Что такого в том, что ребенок взял несколько камней?
Несмотря на такую атмосферу, герцог, не моргнув и глазом, высыпал камни на ладонь. На нее выкатились четыре коричневых камешка.
Герцог внимательно посмотрел на них и спросил:
— Как зовут?
— М-маллани.
— Маллани.
В ответ на медленно произнесенное подтверждение Кларисса осторожно кивнула. Герцог вытянул руку с камешками.
— Маллани, и Маллани, и еще один Маллани, и последний Маллани.
— А... четыре камешка собираются вместе и образуют одного Маллани.
— Понятно. Приношу извинения за неправильное обращение, — услышав замечание ребенка, он спокойно извинился перед и снова обратился к камешкам. — Маллани, я разрешаю тебе войти в Шеридан как другу Клариссы. Однако дни рождения и шумные мероприятия запрещены.
Закончив серьезное заявление, он вернул камешки в сумку и вложил ее в руку ребенка.
Рыцари и солдаты смотрели на герцога с потрясением, но он, казалось, не обращал на это внимания.
— Если больше нет вопросов, возвращайся в карету. Квентин, ты продолжаешь отвечать за защиту Клариссы во время поездки в Шеридан.
— Что? Я-я?!
Квентин скривил умоляющее лицо, надеясь, что его заменят.
Словно уловив его мысли, герцог быстро поправился:
— Нет. Ты будешь отвечать за защиту Клариссы и её друга Маллани.
— О боже, господин! — разрыдался Квентин.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3

Настройки


Сообщение