Конец семи дней
«Опять доставлю хлопот господину Гето», — подумала я перед тем, как потерять сознание.
Удивительно, но мое сознание не погрузилось в хаос. Мне будто приснился сон, сон о воспоминаниях из моего прошлого.
Я видела, как солнце скрылось за горизонтом — время разгула демонов. Ясный лунный свет заливал землю, все казалось таким мирным и прекрасным. В лесу стрекотали сверчки и кузнечики, они перешептывались и радовались, предвкушая грядущий пир.
Яркий свет факелов отражался от листьев дерева бодхи слепящим блеском. Перед храмом Горного Бога готовились провести «свадебный пир», который должен был обрадовать всех.
За семь дней до свадьбы… жители деревни пели веселые песенки.
— О, великий Горный Бог!
— Мы поднесем тебе самую чистую и прекрасную невесту.
— Она будет самым непорочным созданием в мире.
— Господин Горный Бог благословит нас благоприятной погодой в следующем году.
— Благословит нас долгой жизнью!
Возможно, когда я ступила на землю этой деревни, моя судьба уже была предрешена.
.
День первый.
— Мы должны смыть с нее всю скверну, чтобы гарантировать ее чистоту.
Я лишилась чистоты.
.
День второй.
— Все в этом мире греховно и грязно, но наша невеста — чистейшая и непорочная.
Меня лишили зрения.
.
День третий.
— Маленькие ножки — самые красивые.
Мне изуродовали стопы.
.
День четвертый.
— Языки мира — скверна.
Меня лишили слуха.
.
День пятый.
Меня лишили голоса.
.
День шестой.
— Мы нарядим невесту, она будет самой чистой, невинной и прекрасной невестой в мире.
Я надела свадебное платье.
.
День седьмой.
— Невеста выходит замуж.
Я умерла.
Все праздновали обретение новой жизни, только я лежала в холодном гробу, истекая кровью, а слезы мои давно высохли.
Я стояла на пронизывающем холодном ветру и смотрела на их ликование. Я чувствовала гнев и печаль. Те девушки, что должны были цвести, жить полной жизнью и быть свободными, погибли из-за людской пошлости. Я подумала: может, убить их всех?
Внезапно кто-то легонько коснулся моего левого плеча, возвращая меня к реальности. Обернувшись, я увидела господина Гето.
Я не знала, почему он появился в моем сне, но на мгновение мне захотелось спросить его: что есть зло? Заслуживают ли эти жители деревни жить на этом свете?
.
Сон о золотом просе — все это дела давно минувших дней.
Кто может разобраться, что правильно, а что нет, где правда, а где ложь?
К этому моменту ко мне вернулись все мои воспоминания.
Мой отец родился в этой грешной деревне. Он прекрасно понимал, что так жить нельзя, поэтому в 16 лет покинул деревню и уехал в большой город на заработки. Позже в городе он встретил мою маму. Вскоре они полюбили друг друга, и у них родились девочки-близнецы: старшую назвали Жун Гуй, а младшую — Жун И.
Моя жизнь должна была быть счастливой и прекрасной… Но когда мне было 18, мои родители и сестра исчезли. Никто не знал, куда они делись, оставив меня одну. И тогда я отправилась на поиски родных.
За три года я побывала во множестве мест, но так ничего и не нашла. Поэтому я решила вернуться на родину отца в надежде найти хоть какую-то зацепку.
Позже я пережила множество невзгод и лишь перед смертью узнала, что мои родители давно погибли в Деревне Горного Бога, пав от ножей жителей деревни. До самой смерти они не обмолвились о существовании меня и моей сестры.
Я ненавидела, я негодовала: почему злые люди продолжают жить припеваючи, а добрые давно пали под их ножами?
Я, мои родители и все девушки, ставшие «невестами», — мы все жертвы их желаний.
В свадебном платье, вся в крови, полная ненависти, я в конце концов стала мстительным духом. Я истребила всю деревню, разрушила храм Горного Бога и в своем владении даровала им желанное бессмертие, лишив возможности переродиться.
Мое владение превратилось в игровой диск, спрятанный в этом мире. То, что господин Гето нашел его сейчас, — это тоже судьба.
«Возможно, мне тоже пора немного отдохнуть».
К этому времени я уже полностью приняла облик мстительного духа. Свадебное платье, которое должно было быть ярко-красным, теперь стало темным от запекшейся и почерневшей крови.
Я подняла голову и посмотрела на господина Гето. Поколебавшись мгновение, я все же сказала:
— Господин Гето, простите за беспокойство и неудобства. Надеюсь, вы сможете меня простить.
— Но у меня есть еще одно маленькое желание, которое, я надеюсь, господин Гето сможет исполнить для меня.
— Я знаю, что нахожусь сейчас в чужой стране, и на мне лежит тяжкий груз грехов, но я все еще надеюсь вернуться в свою родную страну, чтобы найти сестру.
— Надеюсь, вы поможете мне исполнить это желание.
Сугуру Гето молчал. В его нынешнем положении он не мог помочь девушке исполнить такое желание.
— На самом деле, господин Гето, не стоит беспокоиться. В недалеком будущем сюда прибудет одна знакомая мне колдунья. Вам нужно будет лишь передать меня ей. Она подруга моей сестры — Инь Юэ.
После этих слов я исчезла, вернувшись в тот игровой диск и погрузившись в сон в ожидании ее прихода.
.
Сугуру Гето опустил игровую консоль и погрузился в раздумья.
Он думал: действительно ли маги должны защищать этих слабых? Заслуживают ли эти слабые его защиты?..
(Нет комментариев)
|
|
|
|