Глава 8 (Часть 2)

【А может быть такое, что… она просто привыкла спать до этого времени и не вставать?】

— Но по правилам нашего шоу, сейчас время прямой трансляции, — с трудом произнёс сотрудник. — В первом выпуске мы должны показать самую настоящую жизнь гостей. Вы позволите нам войти?

Дворецкий немного поколебался.

— Что ж, хорошо. Только будьте потише, не разбудите госпожу.

【Сотрудник: Как же мне тяжело.】

【Янь Цзяо строит из себя невесть что.】

Вскоре сотрудники съёмочной группы, неся камеры и оборудование для трансляции, вошли в дом и организованно установили камеры внутри виллы.

【Я думал, снаружи вилла уже верх роскоши, но не ожидал, что гостиная внутри просто нечеловечески шикарна!】

【Картины, висящие в коридоре гостиной, это же «Впечатление. Восходящее солнце» Моне?! А рядом «Звёздная ночь» Ван Гога… А здесь ещё «Креветки» Ци Байши… Ого, столько знаменитых картин, я чуть не подумал, что попал на выставку мирового уровня.】

【Столько шедевров мирового уровня, может, это подделки? Ведь и дом арендованный, кто станет оставлять арендатору такие дорогие картины… Наверное, эти картины тоже куплены, чтобы пустить пыль в глаза. Приходится признать тщеславие Янь Цзяо. Чтобы создать образ богатой дамы, она действительно постаралась.】

【Такая огромная гостиная, размером с баскетбольную площадку…】

【Я сейчас как та бабушка Лю, попавшая в Сад Великого Зрелища… Вот так пахнут деньги?】

Вскоре сотрудники поднялись по винтажной лестнице на второй этаж.

— Это комната госпожи, — дворецкий подвёл сотрудников к двери спальни. — Пожалуйста, тише.

Сотрудник показал жест «ОК», затем на цыпочках осторожно приоткрыл дверь.

В этот момент женщина лежала спиной к камере, на боку, на огромной кровати king-size цвета молочного чая. Её каштановые длинные вьющиеся волосы свободно рассыпались по подушке, блестя, словно атлас. Из-под волос виднелась часть тонкой, белоснежной лебединой шеи.

На ней была шёлковая ночная рубашка жемчужно-белого цвета. Две тончайшие серебристо-белые бретельки подчёркивали изящные прямые плечи, открывая большую часть её сияющих, безупречных лопаток — «крыльев бабочки». Кожа была белой, как снег, без единого изъяна.

Тонкую талию, которую можно было обхватить одной ладонью, прикрывало тонкое шёлковое одеяло цвета шампанского. Ниже виднелись две длинные, изящные ноги с кожей, подобной нефриту «бараний жир», отливающей блеском в тёплых лучах утреннего солнца.

【Красавица, ты кто?】

【Какая красивая спина! Сестричка, твой вид со спины меня сразил!】

【Неужели это Янь Цзяо? У Янь Цзяо такая хорошая фигура? В индустрии она считалась просто средней!】

【Я тоже в шоке, этот вид со спины — просто любовь с первого взгляда.】

【Простите, не удержался и сделал скриншот…】

【Я тоже…】

Сотрудники затаили дыхание, боясь издать хоть звук. В этот момент что-то зашевелилось в объятиях женщины.

Затем показались два коричневых пушистых ушка, а следом из объятий женщины сел пухлый, пушистый коричневый «медвежонок». Он уселся на кровати, его большие, тёмные и влажные глаза были затуманены после сна. Он растерянно посмотрел в сторону двери, встретившись взглядом с сотрудниками, ведущими прямую трансляцию.

Малыш был одет в коричневый плюшевый комбинезон-медвежонка с капюшоном с ушками. Из одежды виднелось только его белое, нежное круглое личико и две пухлые ручки, которым он не находил места.

【Боже мой~ Умереть от милоты!】

【Какой милый медвежонок! Наверное, такой пушистый и приятный на ощупь!】

【Малыш, скажи тётушке, какой цвет мешка тебе нравится?~】

【У него такая же пижама-медвежонок, как у моего сына! Но на нём она смотрится милее, у-у-у.】

【Хочется собраться группой и украсть ребёнка~】

【Так и хочется потискать это милое белое личико~】

【Это и есть пасынок Янь Цзяо? Как Янь Цзяо могла поднять руку на такого милого ребёнка? Янь Цзяо, ты не человек!】

В этот момент маленький комочек заморгал своими большими глазами, похожими на чёрные виноградины, и понял, что происходит.

Он помнил, что вчера вечером смотрел дораму с мамой, но потом ему захотелось спать, и что было дальше, он не помнил.

Он осторожно, потихоньку сполз с кровати и, переставляя свои пухлые короткие ножки, подошёл к сотрудникам. Он понизил голос, сделал серьёзное личико и тихо сказал:

— Быстро выходите, нельзя будить маму!

С этими словами он изо всех сил толкнул ручками оператора, державшего камеру. Но он был маленьким, ростом не доставал даже до живота мужчины, и его ручки упёрлись в пивной живот оператора.

本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение