Первая глава: Первая встреча (Часть 2)

— Снежинки символизируют чистоту и безупречность. Надеюсь, этот ребенок в будущем будет таким же, как эти снежинки.

Цзэн Минь и старик, выслушав его объяснение, дружно кивнули, соглашаясь назвать ребенка Уся.

Время летело быстро, и в мгновение ока прошло семь лет.

Летом, когда Уся исполнилось семь лет, Цзэн Минь забрала ее с дополнительных занятий и тут же велела ей тренироваться танцам в комнате. Для семилетней Уся это было несомненно мучительно.

Чтобы вырастить Уся талантливой, ее семья с трех лет планировала все ее свободное время для изучения различных навыков.

Уся сосредоточенно тренировалась танцам в танцевальной комнате, когда услышала, как ее зовет Цзэн Минь. Скрепя сердце, ей пришлось остановить тренировку и выйти из комнаты.

Когда она пришла в гостиную, то увидела на диване мальчика с красивыми чертами лица. Она решила, что он выглядит на год-два старше нее.

Мальчик сосредоточенно играл с кубиком Рубика и не заметил прихода Уся. Уся просто смотрела, как он крутит кубик. Скорость, с которой он это делал, была поразительной. Вскоре он собрал кубик так, что все шесть сторон стали одноцветными.

Уся не могла не воскликнуть про себя: "Ух ты, как здорово!

Как он это сделал?

Это потрясающе."

В это время Цзэн Минь и другая женщина средних лет вышли из кухни и, увидев эту сцену — один ребенок стоит и смотрит, как другой играет с кубиком Рубика, — нашли это забавным.

Цзэн Минь подошла к Уся. В этот момент мальчик только заметил, что Уся смотрит на него, и без смущения посмотрел на нее в ответ. Цзэн Минь присела и сказала Уся:

— Иди, познакомимся с новым другом. Эта тетя — мамина лучшая подруга, а этот старший брат...

— Его зовут И Цяньюнь, он на два года старше тебя. Ты должна называть его Брат Цяньюнь.

Уся, выслушав представление Цзэн Минь, очень послушно воскликнула:

— Здравствуйте, тетя, здравствуйте, Брат Цяньюнь!

Лучшая подруга Цзэн Минь, Су На, радостно посмотрела на Уся и нежно ответила:

— Уся, ты так выросла в мгновение ока! Тетя видит тебя впервые!

— Ах да, тетя привезла тебе небольшой подарок.

Сказав это, Су На достала из сумки платок, развернула его, и там оказался изящно сделанный браслет.

Уся с первого взгляда влюбилась в браслет:

— Спасибо, тетя, мне очень нравится этот подарок.

— Хорошо, что нравится. Подойди к тете, тетя наденет его тебе.

Уся медленно подошла, и Су На надела ей браслет.

Стоявшая рядом Цзэн Минь не удержалась и сказала:

— Разве этот браслет не твоя семейная реликвия?

— Зачем ты отдаешь его моему ребенку!

— Я не могу принять такой дорогой подарок.

Су На объяснила:

— У меня не было хорошего подарка для этого ребенка, а как только я ее увидела, она мне очень понравилась. Кто знает, может быть, в будущем она станет невесткой в моей семье?

А стоявший рядом Цяньюнь выразил презрение, глядя на Уся с надменным видом.

Увидев, что Су На надела браслет на Уся, Цзэн Минь медленно заговорила:

— Раз уж ты вернулась из Америки, поживи у меня месяц-другой, прежде чем уезжать!

— Мы, сестры, давно не собирались вместе. Раз уж ты приехала, нужно хорошо провести время.

— А теперь пойдем ужинать, прошу за мной.

Сказав это, Цзэн Минь взяла Уся за маленькую ручку и повела ее вперед, направляясь в столовую.

Цзэн Минь усадила Су На и Цяньюня. За столом Цзэн Минь постоянно клала еду в тарелку Цяньюня, но Цяньюнь, похоже, не очень ценил это и прямо сказал:

— Тетя, не кладите мне больше еды, я не люблю эти блюда.

Атмосфера за столом стала немного неловкой. В этот момент Су На поспешила вмешаться, чтобы разрядить обстановку.

С улыбкой она сказала Цзэн Минь:

— Этот ребенок с детства привередлив в еде, я его избаловала. Давай есть, не обращай внимания на него.

— Ничего страшного, Цяньюнь. Если тебе не нравятся эти блюда, скажи тете, что ты любишь есть, и я попрошу повара приготовить.

Цяньюнь не ответил на предложение Цзэн Минь. В этот момент Су На немного рассердилась и сказала Цяньюню:

— Если ты будешь так себя вести, мама перестанет с тобой разговаривать. И еще, не мог бы ты поучиться у Уся, как правильно есть и не быть привередливым?

Наконец, под наставлениями Су На, Цяньюнь взял палочки и начал есть. Только тогда Су На успокоилась, глядя на него.

— Не стоит так беспокоиться, я заставлю его избавиться от этой привычки быть привередливым, — сказала Су На, улыбаясь Цзэн Минь. Цзэн Минь лишь беспомощно отказалась от своего предложения.

После ужина Цзэн Минь дала Уся задание: хорошо присмотреть за Цяньюнем и поиграть с ним в их вилле.

На самом деле, Уся в душе очень не любила Цяньюня, из-за его поведения только что и его нынешнего равнодушного вида. Но приказу матери нельзя было ослушаться.

Ей пришлось взять Цяньюня за руку и повести его играть. Когда оба ребенка ушли, в гостиной остались только Цзэн Минь и Су На. Цзэн Минь первой спросила:

— Как ты жила все эти годы?

Су На не ответила на ее вопрос, вместо этого спросила:

— А где твой муж и старик?

— Ли Янь все еще обсуждает проект, он в командировке. Должен вернуться через несколько дней.

— Что касается старика, в последнее время его здоровье не очень хорошее, поэтому он отправился в санаторий. Там за ним ухаживают профессионалы. Он иногда возвращается, чтобы навестить нас.

— О, вот как!

— Все эти годы моя жизнь... нельзя сказать, что хорошая или плохая. Хотя я вышла замуж за мужчину, которого люблю, он не любит меня. Я устала.

— Я вернулась на этот раз, чтобы оставить Цяньюня у тебя на несколько лет. Когда я закончу дела в Америке и разведусь с ним, я вернусь и заберу Цяньюня к себе.

— Ты единственный друг в стране, которому я могу доверять!

Цзэн Минь, выслушав рассказ Су На, глубоко вздохнула.

Утешая, она сказала:

— Не волнуйся, оставь Цяньюня мне, я буду относиться к нему как к родному.

— Если я могу чем-то помочь, просто скажи. Я обязательно приложу все усилия, чтобы помочь.

Су На кивнула.

Уся повела Цяньюня на балкон посмотреть на звезды. В конце концов, этот балкон был любимым местом Уся для наблюдения за звездами, потому что оттуда был хороший и ясный вид.

Но Цяньюнь все еще молчал, словно был чем-то обеспокоен. Уся не стала его беспокоить, а просто тихо сидела рядом с ним, глядя на звезды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая глава: Первая встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение