Глава 2 (Часть 1)

Прошло еще три дня, Цзян Цы была очень обеспокоена. Убить Великого Демона было не так-то просто.

Цзян Цы и Фу Нань перерыли все древние книги, но ничего не нашли. Только в одной книге было указано, что в Городе Дайчжоу, возможно, есть способ решить проблему. Цзян Цы и Фу Нань решили отправиться туда, чтобы выяснить это.

Однако они не могли оставить Чжу Цзысана одного в поместье. Поездка в Дайчжоу займет неопределенное время, и оставить его одного создаст слишком много переменных, опасаясь возникновения непредвиденных ситуаций.

Духовная сила оков Бездны Пустоты рассеивалась очень быстро, нужно было срочно найти способ их снять.

— Вторая госпожа, зачем вы меня позвали?

— Привыкли ли вы за эти дни к поместью?

— Спасибо за заботу, вторая госпожа, мне в поместье хорошо, — ответил Чжу Цзысан.

Посмотрите на его почтительный вид.

— Тогда хорошо. На этот раз я позвала вас, потому что хочу, чтобы вы сопровождали меня в поездке в Дайчжоу. Я слышала, что на аптечном рынке Дайчжоу появилась партия редких лекарственных трав. Вы же знаете, что у аптеки семьи Цзян самая большая аптека в городе, и Цзян Цы никак не может упустить такие ценные травы. Но Дайчжоу находится на границе, там всякий сброд, и мне нужен помощник, который будет постоянно рядом. Что вы об этом думаете?

— Получив одобрение второй госпожи, Цзян Цы, конечно, очень рада. Но я не владею боевыми искусствами и не обладаю глубокими знаниями. Почему вторая госпожа выбрала меня?

— Для выбора тебя нужно столько причин? К тому же, ты думаешь, я возьму только тебя одного?

— Это Лу Цзычжан, мой дальний двоюродный брат. Он искусен в боевых искусствах и тоже отправится с нами в Дайчжоу.

Цзян Цы намеренно выделила слова "искусен в боевых искусствах", смысл был очевиден.

Чжу Цзысан заметил мужчину, стоявшего рядом с Цзян Цы, как только вошел.

Фу Нань был одет в черное, его фигура была пропорциональной, спина прямой, лицо красивым, черты лица четкими, глаза сияли, как звезды, а брови были слегка приподняты.

Его острый и глубокий взгляд невольно создавал ощущение давления, но при долгом рассмотрении между бровями проступала книжная мягкость, что было довольно противоречиво.

Фу Нань прищурил глаза и холодно сказал Чжу Цзысану: — Чжу Цзысан, на этот раз мы должны объединить усилия, чтобы обеспечить безопасность второй госпожи. Ни в коем случае нельзя терять бдительность.

— Слушаюсь.

Чжу Цзысан поднял голову и прямо посмотрел на Фу Наня, его голос был низким.

— Время поджимает. Быстро возвращайся и собирай вещи. Завтра утром мы отправляемся, — сказала Цзян Цы.

Цзян Цы подняла чашку с чаем, от которой поднимался пар, и ни на мгновение не взглянула на Чжу Цзысана перед собой.

— Слушаюсь, вторая госпожа.

Странно было то, что Чжу Цзысан говорил это с улыбкой, но в его тоне чувствовалась холодность.

Он мог улыбаться вам и соглашаться со всеми вашими требованиями, но вы не могли понять его истинные мысли по его внешности.

Такие люди самые страшные, словно волки, притаившиеся в темноте, готовые наброситься и перегрызть вам горло, когда вы не заметите.

После ухода Чжу Цзысана.

— Фу Нань, что ты почувствовал, когда только что использовал Ледяное Зеркало, чтобы проверить его? Смог что-нибудь обнаружить?

Ледяное Зеркало — это магический артефакт Фу Наня, драгоценный меч, выкованный из самого чистого мистического железа неба и земли. Под его мечом было убито бесчисленное множество демонических существ, и ничто злобное или нечистое не могло скрыться от его Ледяного Зеркала.

— Я вижу, что он явно обычный смертный, в нем нет ни капли демонической силы, и Ледяное Зеркало не подало никаких сигналов. Но его изначальную душу я не могу проверить. Есть невидимая сила, которая меня блокирует. И чем глубже я пытаюсь проникнуть, тем сильнее становится эта сила, словно невидимая рука тащит тебя в бездну.

— Если даже твой магический артефакт Ледяное Зеркало не подал никаких сигналов, похоже, ситуация сложнее, чем мы думали.

Цзян Цы медленно поставила чашку, посмотрела вдаль, ее брови были нахмурены, она была сильно обеспокоена.

На темном небе не было ни проблеска света, черные тучи полностью скрыли свет, завывал сильный ветер, листья и травы скрипели и шумели, вызывая тревогу и беспокойство.

— Вторая госпожа, вы обязательно должны быть осторожны в этой поездке в Дайчжоу. Если с вами что-то случится, старый слуга не пожалеет своей жизни.

Дядя Чуань опустил голову и вытер слезы.

— Я поняла, Дядя Чуань. Со мной все будет хорошо. Просто в мое отсутствие вам придется больше заботиться о делах аптеки.

Цзян Цы протянула руку и обняла Дядю Чуаня.

Она думала, что это самое обычное прощание, но не ожидала, что оно станет последним.

— Это все, что должен делать старый слуга. Вторая госпожа, не стесняйтесь.

— Тогда мы отправляемся.

Цзян Цы взялась за руку Фу Наня, наступила на ступеньку и села в карету.

Чжу Цзысан отвечал за то, чтобы погонять лошадей кнутом. Фу Нань ехал верхом рядом с каретой Цзян Цы, осматривая окрестности и охраняя ее безопасность.

Карета была сделана из черного наньму, на ее корпусе были вырезаны цветы, птицы и звери, выглядящие очень реалистично.

Внутри карета не была такой простой и скромной, как снаружи, ее оснащение было полным.

В крыше кареты было окно, через которое проникал косой свет.

Подушки сидений были из лучшего шелка, посередине стоял квадратный столик, на котором находилась курильница, из которой непрерывно поднимался ароматный дым, словно с горы бессмертных в море.

Цзян Цы и Чжу Цзысана разделяла занавеска из специального материала.

Цзян Цы могла видеть каждое движение Чжу Цзысана изнутри, а Чжу Цзысан видел только дымчато-синюю занавеску.

Под мелодичный звон колокольчиков карета медленно выехала из города, и внушительный отряд отправился в путь в Дайчжоу.

Цзян Цы сидела в карете, ее глаза были подобны воде, она спокойно смотрела на Чжу Цзысана, который правил лошадьми снаружи.

Он перед ней был в расцвете сил и красоты. Если в этой поездке в Дайчжоу не найдется способ остановить Силу Короля Демонов, неужели в конце концов ему действительно придется пожертвовать жизнью?

Неужели нет другого способа?

Пожертвовать телом смертного ради так называемого Небесного Пути... Действительно ли такой Небесный Путь они ищут?

Взгляд Цзян Цы, упавший на него, долго не мог оторваться. Он тоже что-то почувствовал и оглянулся.

Он словно что-то видел, пристально глядя в определенное место, а Цзян Цы, сидевшая в карете, все еще не отводила взгляд, глядя на него через занавеску.

Город Дайчжоу расположен на границе, дорога туда займет полмесяца.

По пути они шли все дальше в глушь. Не то что гостиниц, даже путников почти не встречалось. Их отряд карет и лошадей был особенно заметен.

Ночью они решили разбить лагерь у реки и отдохнуть.

Привязав карету, Чжу Цзысан сел один на камень у реки.

Остальные люди сзади отдыхали и ели у костра.

Он был одет в черное и скрывался в темноте ночи.

Свет и тень были четко разделены.

Хотя он провел в семье Цзян почти полмесяца, он привык быть один и не любил общаться с людьми. К тому же, он ко всем относился равнодушно, поэтому, естественно, никому не нравился.

Женщина в белом марлевом платье бесшумно появилась рядом с Чжу Цзысаном: — Почему этот господин сидит один у реки? У вас что-то на сердце?

Увидев такую красавицу в этой глуши, обычный человек, вероятно, испугался бы до смерти. Но Чжу Цзысан даже не поднял головы, лишь холодно сказал: — Убирайся.

— Какой грубый господин. Я всего лишь хотела разделить вашу печаль.

Говоря это, женщина начала вытирать слезы платком. Она действительно была такой, что вызывала жалость. Если бы обычный человек увидел это, он бы давно смягчился, отбросил осторожность и бросился в объятия красавицы.

Но Чжу Цзысан не поддался на это, он не был дураком.

Достаточно было немного подумать, чтобы понять, что в этой глуши, где и так мало людей, внезапное появление такой прекрасной женщины, да еще и одной, означало, что она, вероятно, не смертная.

Хотя Чжу Цзысан был обычным смертным, в юности он путешествовал с торговцами лошадьми по всей стране и встречал всякие странные вещи.

Чжу Цзысан не удивился. В тот момент у него были более важные дела, и он не хотел с ней связываться, просто велел ей убираться подальше.

Женщина в белом платье не хотела так просто уходить. Увидев, что Чжу Цзысан не реагирует, она стала еще более дерзкой.

Тонкая, как крылья цикады, белая марля на теле женщины почти ничего не скрывала. Одежда соскользнула с плеч, открывая манящие белые бедра. В воздухе витал едва уловимый аромат.

Женщина смотрела на Чжу Цзысана глазами, подобными ряби на воде, и медленно приближалась к нему.

Ее взгляд был подобен крюку, способному в одно мгновение похитить душу. У тех, кому не хватало самообладания, душа давно была бы поймана.

Когда женщина собиралась сделать еще один шаг, Чжу Цзысан крепко схватил ее тонкую шею: — Довольно. Я сказал тебе убираться. Если сделаешь еще один шаг ко мне, не вини меня за жестокость.

— Но господин, я так боюсь этой одинокой ночи одна. Я бы хотела увидеть, как господин будет жесток ко мне?

Женщина в белом платье соблазнительно сказала.

Чжу Цзысан не хотел больше тратить на нее слова и собирался встать и уйти.

Взгляд женщины в белом платье внезапно изменился, она протянула руку и с невероятной скоростью схватила Чжу Цзысана за горло: — Может, сменим место?

Чжу Цзысан вывернул руку женщины, державшую его за шею. На мгновение женщина в белом платье оказалась сверху, а Чжу Цзысан — снизу.

Чжу Цзысан с силой бросил женщину на землю, но она была проворна, зацепилась лодыжкой и забралась на спину Чжу Цзысана, крепко обхватив его талию босыми ногами.

Красные веревочки с колокольчиками, привязанные к ее лодыжкам, издали чистый звон. Несколько быстрых звонков быстро утихли, делая эту странную ночь еще тише.

Чжу Цзысан не мог сразу освободиться от ее хватки.

Когда Чжу Цзысан собирался применить свой Метод совершенствования, внезапно появилась Цзян Цы.

Цзян Цы, увидев женщину, обхватившую его спину, испугалась и воскликнула: — Плохо!

Цзян Цы быстро сложила пальцы в небесную мудру, и потоки белого света полетели прямо в женщину в белом платье. Женщина поспешно увернулась, и Чжу Цзысан воспользовался моментом, чтобы освободиться.

— Смеешь портить мне дело, тогда сначала умри!

Увидев, что ее план сорван, женщина в белом платье тут же пришла в ярость от стыда. От ее прежнего нежного и милого вида не осталось и следа, она злобно набросилась на Цзян Цы.

— Ты? Смеешь хоть немного тронуть ее?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение