8

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

8

Если бы прекрасная незнакомка позвала вас на помощь, что бы вы сделали?

Лу Циншуй ответила бы, что, видя несправедливость, обнажить меч и прийти на помощь — это как раз долг Небесной Стратегии.

А если бы от красавицы осталась только голова?

Лу Циншуй: «Сегодня я занята служебными делами, прошу прощения, не могу составить компанию».

Из комнаты, где было всего два человека, раздался третий голос. Господин Акита-ину, и так находившийся на грани срыва, окончательно обезумел. Он невесть откуда выхватил кухонный нож и в ярости бросился на Лу Циншуй.

Затем на полу оказалось тело.

Лу Циншуй, обернув руку пластиковым пакетом, взяла окровавленный кухонный нож. Нож был старый, с множеством зазубрин на лезвии. Неизвестно, остались ли они от разделки свиных костей в прошлом или появились только что, от удара по человеческим костям.

Пока она разглядывала, какая фирма выпустила этот нож, достаточно хороший, чтобы рубить кости, голова на полу нетерпеливо произнесла:

— На что ты смотришь? Быстрее собери меня…

Лезвие ножа опустилось вдоль кончика носа Каваками Томиэ и глубоко вонзилось в пол. Ещё миллиметр — и гордость Томиэ, её лицо, было бы изуродовано.

— Ой, прости, рука соскользнула.

С этой лукавой улыбкой извинения Лу Циншуй прозвучали совершенно неискренне.

Каваками Томиэ наконец не выдержала и разразилась бранью:

— Дура! Мужчину удержать не можешь, и теперь даже простое дело сделать не в состоянии!

Лу Циншуй поковыряла в ухе, перешагнула через голову на полу, прошлась по комнате, затем, словно что-то вспомнив, зашла на кухню, взяла тряпку и заткнула ею болтливый рот Каваками Томиэ. После этого она подняла голову Томиэ и ушла.

Целовалась ли эта тряпка раньше с кофе или соевым соусом, не имело значения для её нынешнего глубокого поцелуя с Каваками Томиэ.

Лу Циншуй вернулась домой с пластиковым пакетом и на глазах у Каваками Томиэ начала собирать вещи. Вещей у неё было немного: в чемодане лежало несколько сменных комплектов одежды, несколько книг, новое удостоверение личности и голова Каваками Томиэ.

Едва избавившись от отвратительной тряпки, Каваками Томиэ увидела, что Лу Циншуй собирается запихнуть её в тёмный чемодан, и тут же возмутилась:

— Ты за кого меня принимаешь?

— Тише. Полиция скоро будет здесь.

Спокойный взгляд Лу Циншуй не казался притворным. Похоже, она действительно беспокоилась о Каваками Томиэ.

Каваками Томиэ, оставшаяся лишь головой, закатила глаза и приказала Лу Циншуй:

— Сожги соседнюю квартиру.

— Не дай этим стервам шанса подняться.

Лу Циншуй кивнула, мимоходом схватила рубашку, завернула в неё Каваками Томиэ и, не дав той и слова сказать, захлопнула чемодан. В мире воцарилась тишина.

Она достала из кладовки две канистры бензина. Вскоре вернулась домой, схватила солнцезащитные очки из прихожей и вышла с серебристым чемоданом.

Вскоре после того, как она покинула жилой комплекс, послышались чьи-то крики о пожаре.

С новым удостоверением личности Лу Циншуй поселилась в новом городе. На этот раз она была дочерью богатого торговца. Поскольку отец рано умер, она в юном возрасте унаследовала огромное состояние. Поэтому никто не заподозрил неладного, когда она одним махом купила виллу. Просто у соседей появилась ещё одна тема для разговоров.

Рассчитавшись с грузчиками, Лу Циншуй открыла чемодан, достала голову и поместила её в огромную чашу для культивирования.

Каваками Томиэ новая обстановка вполне устроила. Она больше не упоминала о том, что Лу Циншуй заперла её в чемодане, а вместо этого непрерывно осматривала новое жилище. Через две минуты она обратилась к Лу Циншуй, возившейся с компьютером:

— Я хочу посмотреть наверху.

Лу Циншуй её полностью проигнорировала.

— Это место слишком убогое. Все лампы в гостиной нужно заменить на хрустальные люстры, мебель тоже купить самую лучшую. Я хочу устроить здесь вечеринку.

Каваками Томиэ наговорила кучу всего, пока у неё не пересохло во рту. Оглянувшись, она увидела, что Лу Циншуй уже сидит на корточках перед компьютером и стучит по клавиатуре.

— Дура, я с тобой разговариваю!

Лу Циншуй, не отрывая взгляда от экрана, сосредоточенно писала код и небрежно бросила Каваками Томиэ два слова:

— Денег нет.

Все деньги, вырученные от продажи антиквариата, ушли на покупку виллы. Ремонт вообще не входил в планы Лу Циншуй.

Каваками Томиэ тут же разразилась руганью:

— Нет денег — так пойди заработай! Я голодна, хочу икры!

«Как будто у тебя есть желудок, чтобы переварить икру», — подумала Лу Циншуй.

Лу Циншуй встала, подошла к холодильнику и достала кусок торта.

Каваками Томиэ недовольно скривилась:

— Не пытайся отделаться от меня этой дешёвкой.

Лу Циншуй с тортом прошла мимо Каваками Томиэ и поставила его перед компьютером.

Каваками Томиэ обезумела от ярости:

— Стерва, ты смеешь есть сама! Эгоистичная стерва!

Лу Циншуй достала беруши, нашла какой-то сайт с новеллами и принялась читать, поедая торт.

«Хм, если не считать стиля письма, сюжет такой же шаблонный, как на Qidian. Похоже, фантазии не зависят от расы».

Проругавшись с утра до вечера, Каваками Томиэ наконец устала. Полуживая, она лежала в чаше для культивирования, сверля Лу Циншуй взглядом, словно метая в неё бесплатные кинжалы.

Она посмотрела на Лу Циншуй и вдруг рассмеялась. Трудно было представить, что человек, ругавшийся с утра до вечера, сохранил такой приятный голос. Но Каваками Томиэ была именно такой. Она произносила самые ядовитые слова самым чарующим голосом.

— Посмотри на себя! Кроме лица, с которым не стыдно выйти на улицу, у тебя ничего нет! Ни фигуры, ни шарма! Неудивительно, что господин Акита бросил тебя. На твоём месте я бы давно изуродовала себе лицо.

Лу Циншуй наконец удостоила Каваками Томиэ взглядом. Она посмотрела на неё глазами, готовыми разрыдаться, слегка прикусила алую губу, оставив на ней лёгкий след, прижала руки к груди и сказала:

— Господин Акита совсем не такой!

Каваками Томиэ увидела, что задела за живое, и оживилась.

— Как это не такой? Мужчины все — подлые твари! Тело всегда честнее слов. Ты не знаешь, как господин Акита любил моё тело! В постели он брал меня снова и снова, говорил мне бесчисленные нежные слова.

Глаза Каваками Томиэ заблестели кокетством, она начала имитировать стоны во время близости с мужчиной:

— Господин Акита, не целуй здесь… Ах, слишком глубоко, я не выдержу…

Она ожидала, что Лу Циншуй в слезах выбежит вон. Но кто бы мог подумать, что Лу Циншуй внезапно окажется перед ней, вытащит её из чаши, бросит на пол и, топча её, зарыдает:

— Господин Акита не такой! Ты лжёшь! Я не слушаю, не слушаю! Ты холодная, ты бессердечная, это ты скандалишь без причины! Ты плохая женщина!

Каваками Томиэ со сломанным носом не могла вымолвить и слова от обиды. Кто холодный? Кто бессердечный? Кто скандалит без причины? Её лицо действительно очень болело.

После избиения Каваками Томиэ притихла и послушно лежала на полу, не говоря ни слова.

Лу Циншуй вытерла несуществующие слёзы и позвонила, чтобы заказать еду на вынос.

Когда Каваками Томиэ увидела изысканную посуду с крупной икрой, ей захотелось вскочить и загрызть эту женщину.

А Лу Циншуй тоном весенней меланхолии произнесла:

— Эти мёртвые икринки так похожи на нашу с господином Акитой ушедшую любовь… Моё сердце так болит, я чувствую, что скоро умру.

«Так умри же!» — Каваками Томиэ чуть ли не собственными руками хотела убить Лу Циншуй, но тупая боль в лице напомнила ей, что с этой женщиной шутки плохи.

Ей оставалось лишь с ненавистью смотреть, как Лу Циншуй ложка за ложкой поглощает икру, пока та удовлетворённо не рыгнула.

— Неплохо на вкус. В следующий раз закажу у них же.

Довольная Лу Циншуй встала из-за стола, пнула лежащую на полу Каваками Томиэ и вернулась к компьютеру стучать по клавишам.

Следующие несколько дней Каваками Томиэ вела себя смирно. Большую часть времени она проводила в чаше для культивирования, мрачно наблюдая, как Лу Циншуй пишет код, ест икру и спит.

Так продолжалось до тех пор, пока однажды у неё не отросли руки и ноги. Она без колебаний покинула виллу, не оставив Лу Циншуй ни слова.

Проснувшись, Лу Циншуй сделала вид, будто ничего не произошло. Она потрогала пустую чашу, достала из чемодана ампулу с реагентом крови, влила его содержимое внутрь и продолжила жить как прежде: питаться едой на вынос и до изнеможения писать код.

Неизвестно, сколько ещё прошло времени. В один из дней, вскоре после того как Лу Циншуй закончила телефонный разговор, дверь с грохотом вышибли. Вернулась Томиэ, отсутствовавшая долгое время. Она обнимала пузатого мужчину средних лет, вся увешанная золотом и серебром. Похоже, жизнь у неё складывалась весьма благополучно.

Мужчина средних лет похотливо погладил лицо Каваками Томиэ.

— Красавица, чего ты хочешь?

Каваками Томиэ нетерпеливо оттолкнула его жирную руку, в её глазах читалось отвращение. Если бы она не спешила отомстить, разве этот мужчина посмел бы прикоснуться к ней? Когда месть свершится, она обязательно бросит его.

— Изуродуй ей лицо! И мне не нравятся её глаза, вырви их тоже! — приказала Каваками Томиэ с торжествующим видом.

— Томиэ, что ты делаешь? — Лу Циншуй выглядела испуганной.

— Я хочу, чтобы ты жила хуже, чем умерла, — злобно сказала Каваками Томиэ.

Мужчина средних лет, конечно, повиновался. Двое его телохранителей только бросились вперёд, как из дома выскочила толпа спецназовцев и тут же скрутила Каваками Томиэ и мужчину.

— Что вы делаете? Говорю вам, я президент Конгломерата Мацумото!

Президент Конгломерата Мацумото… Лу Циншуй вспомнила, что у него уже есть жена и дети. Томиэ неплохо устроилась в роли любовницы.

Человек в белом халате тут же сделал укол, и двое всё ещё сопротивлявшихся людей обмякли, лишь гневно глядя на Лу Циншуй.

Из группы спецназовцев вышел их командир и дружелюбно сказал Лу Циншуй:

— Большое спасибо! Вы помогли нам поймать живой образец.

— Что вы, что вы, — вежливо ответила Лу Циншуй. — Служить стране — долг каждого гражданина.

После дружеской беседы с этим руководителем тот заверил, что премиальные скоро будут переведены на счёт Лу Циншуй.

Лу Циншуй тут же стала скромничать и сделала ему несколько комплиментов.

С улыбкой проводив группу, она подошла к чаше для культивирования.

— Хочешь икры?

Только что родившаяся Каваками Томиэ номер два испуганно замотала головой.

Она не хотела, чтобы её передали государству.

————————

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

8

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение