Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Неправильно держишь нож. Повтори.

— Слишком толсто режешь. Повтори.

— Разная толщина. Повтори.

— Повтори.

— Повтори.

— Повто...

Наконец, когда Гу Янься научилась правильно держать нож и нарезать морковь одинаковой толщины, ИИ указал на внезапно появившуюся корзину с морковью: — Нарежь всю морковь по этому образцу.

Гу Янься побледнела, ее чуть не стошнило. Она пыталась сопротивляться и просила об отдыхе.

— Ты устала? — спросила Система 121, заметив ее состояние.

Гу Янься совсем не чувствовала усталости, но ей ужасно не хотелось продолжать эти мучения. Она уже собиралась соврать, что очень устала, когда...

— Странно, в системном пространстве невозможно устать, — сказала Система 121.

Это заставило Гу Янься замолчать и продолжить нарезать морковь.

К счастью, ее усилия не пропали даром. После нескольких дней и ночей непрерывных тренировок в системном пространстве Гу Янься не только готова была пасть ниц перед морковью, но и значительно улучшила свои навыки.

Система 121 наградила Гу Янься бесполезным титулом «Кухонный новичок», и наконец-то она получила право перейти к следующему этапу — приготовлению пищи на огне.

*

Задание для новичков требовало продать одно блюдо. Но у Гу Янься не было продуктов для готовки. Обычно она тренировалась в системном пространстве, и ингредиенты оттуда нельзя было вынести.

Даже если бы она приготовила блюдо, как его продать? У жителей планеты-свалке почти не было денег, и даже если бы она предлагала еду бесплатно, никто не захотел бы пробовать незнакомые блюда. Все питались питательными растворами разных вкусов.

Не говоря уже о том, что на много километров вокруг не было ни души. Только мусор, куда ни глянь. Где ей искать покупателей?

К тому же у задания был срок. А что, если она не успеет и получит наказание?..

— Да, — ответила Система 121.

Гу Янься зарылась головой в одеяло, притворяясь мертвой, не желая смотреть в лицо реальности.

— У-у-у...

В тишине раздался слабый писк.

Гу Янься вскочила с кровати и чуть не упала, закружилась голова.

Когда зрение прояснилось, она увидела, что стоит нос к носу с маленьким лисенком в картонной коробке. Они смотрели друг на друга, не отрывая глаз.

— Ты очнулся! — прошептала Гу Янься, обрадованная.

Она нашла лисенка два дня назад на улице.

*

Маленький зверек, свернувшийся клубочком, словно появился из ниоткуда. Подойдя ближе, Гу Янься поняла, что это лисенок.

Его слабое дыхание говорило о том, что он еще жив. Задняя лапка была ранена, кровь уже запеклась.

Гу Янься поспешила домой, взяла картонную коробку, постелила туда старую одежду и осторожно перенесла туда лисенка.

Аккуратно очистив лисенка от грязи, Гу Янься больше не осмеливалась его трогать, лишь время от времени проверяя, дышит ли он.

У нее не было денег на лекарства и лечение. Все, что она могла сделать, — это поить лисенка водой, чтобы поддержать его жизнь.

К счастью, хотя лисенок и не приходил в себя, его дыхание постепенно становилось ровным и спокойным, и Гу Янься немного успокоилась.

На этой планете-свалке она никогда не видела других животных. Кто-то, должно быть, бросил этого бедняжку.

— Давай, открывай глазки, маленький лисенок, — прошептала Гу Янься, поглаживая его тусклую рыжеватую шерстку.

*

Возможно, лисенку надоел этот неловкий зрительный контакт, и, несмотря на слабость, он отвернулся.

Гу Янься, воодушевленная, встала, собрала волосы и решила сварить лисенку лапшу.

Тренировки не прошли даром: вместо бесформенного комка, как в первый раз, у нее получилась аппетитная лапша, покрытая золотистым жареным яйцом, в ароматном белом бульоне.

Вспомнив, что лисы — хищники, Гу Янься, хоть и скрепя сердце, добавила в лапшу еще одно яйцо, чтобы получше накормить малыша.

Ее кулинарные навыки действительно выросли: даже маленький зверек не смог устоять. Лисенок не сводил глаз с тарелки с лапшой.

Гу Янься не умела понимать эмоции животных, иначе бы она знала, насколько лисенок был поражен.

Его полуприкрытые глаза распахнулись, он слегка приподнялся, вертикальные зрачки расширились, а маленький носик забавно подергивался.

Гу Янься умилилась. Понимая, что животное может быть настороже в незнакомой обстановке, она вернулась в постель, стараясь не обращать внимания на лисенка в углу, и надеясь, что он поест.

Время шло, Гу Янься почувствовала усталость и начала дремать. Ей послышался какой-то шорох.

Наверное, лисенок перестал бояться и начал есть. Хотя прошло уже много времени, и лапша наверняка остыла...

Гу Янься проснулась от кошмара. Ей снилось, что она не выполнила задание и Система 121 ее наказала. ИИ-повар тоже был ею недоволен, а еще ей приснился лисенок!

Он понюхал приготовленное Гу Янься блюдо и, не прошло и секунды, как с отвращением от него отодвинулся!

Вспомнив, как во сне лисенок отшатнулся от еды, Гу Янься загрустила и решила украдкой проверить, ел ли он вообще.

В коробке мирно спал лисенок. Его дыхание поднимало и опускало усы, а ушки время от времени подергивались.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение