Глава 18.3

— Сколько операций ты провел сегодня? — тихо спросила она.

— Три операции.

Цзи Цинъин кивнула и поинтересовалась:

— Ты устал?

— Все нормально.

Фу Яньчжи сунул руки в карманы и посмотрел туда же, куда и девушка — на другой берег озера.

Необъяснимым образом оба соседних балкона разом погрузились в тишину. Цзи Цинъин стояла лицом к ветру в ночной рубашке, ее распущенные волосы время от времени развевались перед лицом, закрывая обзор. Она поймала их и заправила за уши, отчего ей стало спокойнее.

— Не стоит ли тебе пойти отдохнуть? — она повернула голову и посмотрела на соседа.

— Гм, а у тебя какая причина? — в свою очередь задал ей вопрос Фу Яньчжи.

— Ты о чем? — после длительного замешательства уточнила Цзи Цинъин.

— Ты сказала, что не можешь спать, но почему? — Фу Яньчжи редко повторял свои вопросы с таким терпением.

— В голову лезут неприятные мысли.

Фу Яньчжи кивнул, как бы давая ей знак продолжать говорить. Как раз в тот момент, когда Цзи Цинъин подумала, что он больше ничего не скажет, она снова услышала его голос:

— Раз эти мысли заставляют тебя чувствовать себя такой несчастной, зачем уделять им время?

Фу Яньчжи повернул голову, чтобы посмотреть на удивленную девушку. В темноте ночи очертания его бровей и глаз казались размытыми, что придавало его образу таинственности. Каждое слово этого мужчины сильно отзывалось в ее сердце. Цзи Цинъин некоторое время молчала, а затем вдруг спросила:

— И что, если какая-то вещь меня не радует, нет необходимости беспокоиться о ней?

— Да.

Цзи Цинъин рассмеялась, она почувствовала, что забыла о чем-то очень очевидном, и удивилась, почему это только сейчас пришло ей в голову.

— Фу Яньчжи.

Он вновь повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и она ответила улыбкой.

— Я понимаю, что ты имеешь ввиду.

Фу Яньчжи кивнул. Но в следующую секунду она снова задала вопрос:

— Но я уже думала об этом сегодня вечером, и что, по-твоему, я должна теперь предпринять?

«Она имела в виду, что все еще не может заснуть после неприятных мыслей?» — на какое-то время Фу Яньчжи потерял дар речи. Он уставился на человека, который хотел получить у него психологическую консультацию прямо посреди ночи на собственном балконе, и ощутил беспомощность.

— А чего ты хочешь добиться?

Он знал, что этими словами позволяет ей воспользоваться своей жилеткой, но все равно игнорировал логику. Цзи Цинъин подняла брови, мечтательно закатила глаза, задумалась и, наконец, сказала:

— Например, ты можешь спеть мне колыбельную, — девушка насладилась удивленным молчанием собеседника и торжественно продолжила: — Когда я была ребенком и не могла заснуть, моя бабушка часто так делала.

— Ну, я не твоя бабушка, — честно признался доктор после короткого молчания.

— Я знаю, — без капли смущения ответила Цзи Цинъин, и ее глаза сузились. — Вижу, ты все еще не хочешь стать такой, как я.

Осознав, что именно она только что сказала вслух, Цзи Цинъин не смогла удержаться от смеха. Успокоившись, она положила руки на перила и сказала:

— Не обращай внимания, я просто шучу. Иди-ка умойся и отдохни. Я лягу спать, когда почувствую себя достаточно сонной.

Фу Яньчжи легко согласился, и через некоторое время свет в соседней квартире погас. Цзи Цинъин не слишком задумывалась о том, спит ли уже ее сосед. Ветер продолжал дуть, а она все смотрела в ночное небо.

В больших городах всегда неважная экология. Над домами вечно висит смог, и свет звезд никак не может пробиться сквозь него. А ей вдруг так захотелось их увидеть… Она все еще разглядывала небо, когда ее телефон внезапно завибрировал.

[Фу Яньчжи: Подойди к двери.]

Цзи Цинъин удивилась, но немедленно направилась к двери с мобильным телефоном в руке. Как только девушка открыла дверь, она увидела доктора. Она с недоумением улыбнулась:

— Что случилось? Я думала, ты сразу ушел в душ и уже спишь.

Фу Яньчжи без объяснений протянул руку и отдал ей какой-то предмет. Через секунду девушка поняла, что это леденец на палочке.

— Это...

— Съешь его и ложись спать.

Цзи Цинъин поднесла конфету к лицу и ошеломленно моргнула.

— Это мне?

Фу Яньчжи просто смотрел на нее. Цзи Цинъин засмеялась и поняла, что он имел ввиду. Она посмотрела ему прямо в глаза, и, улыбаясь, произнесла:

— А что, если мне окончательно расхочется спать после еды?

Фу Яньчжи опять ничего не ответил. Увидев, что доктор напрягся, девушка, наконец, перестала его подкалывать. Она посмотрела на разноцветный леденец в своей руке с небольшим удивлением:

— Интересно, откуда у тебя дома вдруг взялся леденец на палочке?

— Одна маленькая девочка подарила мне его в больнице.

Это было уже во второй половине дня. Фу Яньчжи получил угощение от ребенка с врожденным пороком сердца, которого в тот день собирались выписывать. Мама девочки дала ей конфету в награду за послушный прием лекарств. Но малышка покачала головой и отдала свой приз доктору.

Вспомнив об этом моменте, Фу Яньчжи посмотрел сверху вниз на Цзи Цинъин и спросил:

— Ты свободна в ближайшие несколько дней?

— Да, — не раздумывая ответила девушка. — Для тебя я свободна в любое время.

Фу Яньчжи был поражен ее прямотой.

— Почему ты… — впервые в жизни он не мог подобрать нужных слов.

Брови Цзи Цинъин поднялись, демонстрируя энтузиазм, затем она посмотрела на леденец в своей руке.

— Я помогаю тебе принять решение. Приходится все время напоминать, что я продолжаю думать о тебе.

Автору есть, что сказать:

Красавица Цзи: Давай посмотрим, как долго ты сможешь сопротивляться! 

Доктор Фу: …

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение