— Нет.
Фу Яньчжи отложил телефон, он больше ничего не хотел комментировать. Кто-то другой не стал бы донимать доктора любопытством, но госпожа Фу не была посторонней. Впервые она услышала, что у Фу Яньчжи имеется подруга женского пола, поэтому, естественно, теперь ее переполняло любопытство.
— Просто друг?
— Да, — легко ответил Фу Яньчжи, — Мы соседи.
Госпожа Фу подняла брови и повернулась, к племяннице.
— И Чжэньчжэнь тоже с ней знакома?
— Да, — подтвердила Е Чжэньчжэнь и, убедившись, что находится под защитой госпожи Фу, продолжила трещать: — тетя, разве я не рассказывала тебе о том случае, когда я участвовала в школьном конкурсе, давным-давно? Это она помогала и учила меня, как старшая сестра.
— Та самая старшая сестра, которая умеет делать ципао? — удивилась госпожа Фу.
— Точно.
— И как ее зовут?
— Цзи Цинъин.
Госпожа Фу улыбнулась и взглянула на сына, сидевшего напротив. Через некоторое время телефон Фу Яньчжи, забытый на столе, снова пиликнул.
[Цзи Цинъин: Ты поел?]
[Фу Яньчжи: Я ем прямо сейчас.]
[Цзи Цинъин: ???]
[Цзи Цинъин: Тебе не скучно есть в одиночестве? Может, доктору Фу не хватает компании? Какое совпадение, я тоже проголодалась.]
[Фу Яньчжи: Я не в одиночестве.]
[Цзи Цинъин: О.]
Он отложил телефон, и тот больше не подавал признаков жизни. Фу Яньчжи едва заметно хмурился, поглядывая на него во время еды. От внимания госпожи Фу не укрылись эти неприметные мелочи, хотя она и болтала с племянницей:
— Чжэньчжэнь, как насчет того, чтобы показать мне свой эскизный проект?
— Конечно.
— Хорошо, — госпожа Фу вздохнула и повернулась к сыну. — Фу Яньчжи.
Доктор поднял глаза. Женщина серьезно смотрела на него.
— У меня скоро ответственное мероприятие, и я подумываю о том, чтобы сшить одежду на заказ. Поможешь мне договориться с твой подругой? Может, она по знакомству сделает мне чонсам?
— Е Чжэньчжэнь может это сделать, — пожал плечами Фу Яньчжи.
Госпожа Фу взглянула на девушку и бесцеремонно пожаловалась:
— Навыки Чжэньчжэнь все еще на уровне младшеклассницы.
Е Чжэньчжэнь безропотно смолчала. Этот небольшой подкол можно вытерпеть ради брата. Но Фу Яньчжи почувствовал, что у него снова начинает болеть голова.
— Я спрошу ее.
— Вот и ладно. Если у нее нет времени, не настаивай.
— Я знаю, — кивнул Фу Яньчжи.
После еды он поехал обратно, но недалеко от дома заметил знакомую фигуру на обочине дороги.
***
Когда Цзи Цинъин узнала, что Фу Яньчжи ужинает не один, она немедленно выбросила из головы все мысли о сегодняшних совместных посиделках. Девушка не сердилась. Она знала, что иногда приходит время наступать, а иногда – отступать. Осторожность и гибкость, конечно, были необходимы.
Цзи Цинъин переоделась и спустилась на улицу с телефоном и бумажником. В пятистах метрах от их жилого комплекса находился торговый центр, а еще дальше – оживленный рынок, где торговали в том числе и уличной едой.
Приближалось лето, и вечерний ветерок приятно холодил лицо. Включив музыку в наушниках, Цзи Цинъин отправилась гулять. Уличные фонари, стройным рядом освещавшие улицу, отбрасывали удлиненные тени ее силуэта. Но она не стала гулять слишком долго, а отправилась на ночной рынок, чтобы кое-что купить... Обратный путь пришлось совершать с увесистой сумкой, полной шампуров. Она была так сосредоточена на продуктах, что и не заметила, что кто-то наблюдал за ней. Лишь добравшись до ворот жилого комплекса, лакомясь фрикадельками прямо на ходу, девушка увидела мужчину, стоящего у ворот. На земле лежала его длинная тень, и он смотрел на нее сверху вниз.
Их взгляды встретились. Цзи Цинъин сунула шампур с фрикадельками обратно в пакет и удивленно посмотрела на него:
— Это ты тут стоишь?
— Хм, — ответил Фу Яньчжи.
— Ждешь кого-то?
— Тебя.
Цзи Цинъин вздрогнула и ощутила, что ее сердце забилось быстрее. Его простые слова были подобны камню, брошенному на поверхность спокойного озера, взволновавшему воду... взволновавшему ее сердце.
— Ждешь меня?.. Ты только что вернулся? — она была смущена.
— Да, — Фу Яньчжи оглядел ее с ног до головы, — пойдем.
Цзи Цинъин отреагировала с небольшим опозданием, все еще не придя в себя от удивления. Мастерица ципао так и не смогла очнуться, пока не вдохнула привычный аромат цветов во дворе своего дома.
— Ты ждал меня по какой-то конкретной причине?
— Ты в последнее время сильно занята? — поинтересовался Фу Яньчжи с неопределенным выражением лица.
— У меня не очень много свободного времени сейчас и в ближайшем будущем, — ответила Цзи Цинъин — Мы сейчас торопимся доделать те заказы, которые были отложены. А почему ты спрашиваешь?
— Да так, неважно, — после короткого молчания сказал Фу Яньчжи, глядя на нее сверху вниз.
Она задохнулась и пробормотала:
— А я уже подумала, что ты собрался пригласить меня на свидание...
В полном молчании они отправились домой. Но когда Цзи Цинъин собиралась войти в свой дом, Фу Яньчжи внезапно остановил ее.
— Что такое? — ее глаза были прищурены, как и всякий раз, когда она собиралась подразнить его. — Доктор Фу, если ты действительно хочешь пригласить меня на свидание, просто скажи. Я определенно смогу выкроить время, чтобы пообщаться с тобой.
Фу Яньчжи странно посмотрел на улыбающееся лицо Цзи Цинъин и не стал развивать эту тему, а просто вручил ей сверток:
— Это тебе.
Цзи Цинъин посмотрела на пакет в своих руках и удивленно спросила:
— Что это?
— Куриный суп.
Цзи Цинъин моргнула. Фу Яньчжи объяснил:
— Е Чжэньчжэнь попросила меня передать его тебе.
Она покрутила подарок в руках и не смогла удержаться от смеха:
— Так это с ней ты ужинал сегодня вечером?
Фу Яньчжи кивнул. В одно мгновение настроение Цзи Цинъин из пасмурного стало солнечным. Ее глаза снова сощурились, и она улыбнулась:
— Хорошо, спасибо.
Прежде чем войти в дом, она не могла не оглянуться на высокую фигуру соседа:
— Фу Яньчжи, завтра будет моя очередь кормить тебя, — и, чтобы он не отказался, быстро добавила: — И это будет не еда на вынос.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
(Нет комментариев)
|
|
|
|