Фу Сюаньюй оглядывал незнакомую обстановку, и на его лице постепенно появлялось недоумение. Вещи здесь слишком сильно отличались от Мира духовной культивации, даже Фу Сюаньюй не мог сразу всё осознать.
Цяо Хайин всё ещё висела в воздухе, поднятая им, ни туда ни сюда. Ей ничего не оставалось, как мяукнуть, напоминая Фу Сюаньюю, что у него в руках кошка.
Фу Сюаньюй пришёл в себя и посмотрел на Цяо Хайин. Его миндалевидные глаза изогнулись, ярко блестя: — Хорошо, что Сяо Цяоэр тоже здесь. Иначе этому господину пришлось бы отправиться в преисподнюю, чтобы вытащить тебя оттуда.
Система: «Это твой хозяин?»
Цяо Хайин: «…Ты всё перепутал».
Система: «…»
Большая рука Фу Сюаньюя погладила её по голове.
В этот момент стук в дверь стал ещё громче.
— Откройте! Откройте!
За дверью собралась вся семья Фу, услышавшая сигнал тревоги. Во главе стоял Старик Фу, с тревогой спрашивая дворецкого: — Как эта дверь могла быть заперта изнутри?
Дворецкий весь вспотел, держа в руках связку ключей: — Старый господин, возможно, кто-то случайно зашёл внутрь.
Глаза Старика Фу округлились: — Зачем кому-то врываться в палату Сюаньюя? Что у них на уме?
С самого детства Фу Сюаньюй был очень умён и пользовался большой любовью старика.
Но три года назад автомобильная авария превратила его в человека в вегетативном состоянии, который мог лишь лежать в постели, поддерживаемый различными аппаратами.
Пока дворецкий искал ключ, Старик Фу обратился к нанятой сиделке: — Сяо Хуан, как ты смотрела за ним? Как такое могло случиться!
Сиделка Хуан чуть не плакала. Она всего лишь спустилась вниз посмотреть на суматоху, кто же знал, что по возвращении случится такая заварушка.
— Простите, старый господин, я просто вышла в туалет, я правда не знаю.
Старик Фу так разозлился, что у него задрожали усы. Члены семьи поспешили его успокоить: — Ладно, ладно, папа, давай сначала посмотрим, как там Сюаньюй. Врач скоро будет.
Дворецкий наконец нашёл ключ, вставил его в замочную скважину и открыл дверь.
Старик Фу поспешно ворвался внутрь.
Когда дверь открылась, люди, следовавшие за стариком, вошли и увидели на больничной койке красивого молодого человека, державшего на руках кошку.
Все разом замолчали.
Фу Сюаньюй, заметив движение, слегка повернул голову. Его глаза, холодные, как звёзды, скользнули по толпе у двери. Он собирался задать вопрос, но не успел открыть рот, как его губы были закрыты кошачьей лапкой.
Взгляд Фу Сюаньюя встретился со взглядом Цяо Хайин.
— Мяу…
«Заткнись, не говори!»
Лапка была мягкой, когти спрятаны внутри, ни один не показался.
Фу Сюаньюй не удержался, схватил лапку и поцеловал её.
Бай Шуйсинь, вошедшая вместе со всеми, увидела эту сцену: худой, красивый молодой человек держит на руках белоснежную кошку, его движения нежны и ласковы. Заходящее солнце освещало палату, падая на черты лица юноши, очаровывая всех.
На мгновение она была ошеломлена.
Она никогда не видела такого красивого человека.
Старик Фу потрясённо стоял посреди комнаты, глядя на своего старшего внука, который три года был в вегетативном состоянии и вдруг сел. Ему казалось, что это сон, и от шока он не мог вымолвить ни слова.
— Двоюродный брат! — воскликнул Фу Кайцзи, младший сын второй ветви семьи Фу. — Как двоюродный брат сел?
Не успел Фу Кайцзи договорить, как его отец наградил его увесистым щелбаном по лбу: — Ах ты, негодный ребёнок, что ты такое говоришь!
Фу Кайцзи потёр покрасневший лоб и увидел, что глаза его отца и дяди увлажнились, они смотрели на Фу Сюаньюя, как на родного сына.
Он вдруг почувствовал себя…
Немного лишним.
Фу Сюаньюй молча проанализировал их разговор, затем взял лапку Цяо Хайин, всё ещё лежавшую у него на губах, поднял голову и обратился к стоявшему во главе Старику Фу: — Де… дедушка?
Только тогда Старик Фу пришёл в себя. Его глаза мгновенно увлажнились, он отбросил трость и, пошатываясь, подошёл к кровати.
— …Проснулся — хорошо, проснулся — хорошо, — старик взял Фу Сюаньюя за руку, его старческий голос дрожал и был полон сдавленных рыданий.
Фу Сюаньюй опустил глаза, казалось, тоже погрузившись в эту печальную атмосферу.
Цяо Хайин, прижатая одной рукой Фу Сюаньюя, могла только сидеть у него на коленях. Она зевнула.
Надо сказать, Фу Сюаньюй играл очень убедительно.
Опущенные глаза —
Выражение печали.
Рука, сжимающая руку старика в ответ —
Выражение утешения.
Всего два слова с вопросительной интонацией —
Выражение того, что всё изменилось, и он чувствует себя чужим в этой обстановке.
Родители Фу Сюаньюя подошли и взяли его за другую руку.
Глаза Цяо Хайин расширились. Воспользовавшись моментом, она соскользнула с кровати и молнией пронеслась сквозь толпу, загораживавшую дверь, выскочив из комнаты.
Фу Сюаньюй посмотрел вслед улизнувшей Цяо Хайин и вздохнул.
Кошечка сбежала.
Смелости у неё прибавилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|