Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Холодный космос был безмолвен, кроме редких мимолетных вспышек звездного света, все остальное было безграничной тьмой.
Внезапно золотой дракон взмыл в небо, бессмертный феникс закружился, Черная Черепаха проложила путь, а Цилинь открыл дорогу. Полосы благоприятного сияния и божественного света проложили лазурную дорогу, которая тянулась из глубин звездного неба. По ней шагал мужчина в фиолетовом одеянии, с распущенными волосами, заложив руки за спину.
Мужчина сделал шаг и исчез. В безмолвном звездном небе остался лишь мерцающий свет Дао, превратившийся в раскаты грома, которые долго не рассеивались.
Это был Отпечаток Правил Дао, редко встречающийся с древних времен. Немногие сильные мира сего могли достичь такого.
Императрица даже не подозревала, что Цзи Ань не отправился в другое измерение, а в одиночестве прогуливался по звездному небу.
Он удалился от звездного поля Бэйдоу, путешествуя в вечной тишине, чтобы найти бессмертные сокровища и чудесные артефакты для будущего.
О делах Древних Рас он уже знал благодаря своему восприятию на уровне Великого Совершенства Золотого Бессмертного, но не обращал на это внимания.
Это были лишь мелкие стычки, настоящая игра происходила между ним и Владыками Запретных Земель Жизни. Сейчас все это было лишь тренировкой, подготовкой войск.
Совершенствоваться трудно!
Стать бессмертным еще труднее!
Культиватор, желающий прорваться через свои оковы и бросить вызов небесам, никогда не вырастет и не сможет самостоятельно противостоять всему, если не пройдет через испытания и невзгоды.
Поэтому Цзи Ань придерживался позиции невмешательства.
Даже если все воины Империи Дахуа погибнут в этой битве, ему будет все равно; в худшем случае он вырастит новых.
Время для него теперь было бесконечным.
Более того, разве они действительно могли погибнуть в бою... Цзи Ань продолжал свой путь, его фигура была расплывчатой. Его тело влияло на течение времени и пространства, и один его шаг казался тысячелетием.
Это было применение законов пространства и времени, сформировавшее божественную способность "Телепортации". Один шаг пересекал несколько звездных полей, сто шагов — целое измерение.
Пересекши звездную систему, он вошел в Солнечную систему. Перед его глазами появилась красновато-коричневая планета. Цзи Ань окинул ее взглядом, слегка повернулся и спустился.
Более двадцати лет назад он уже бывал здесь, а теперь вернулся в знакомое место — на Инхо (Марс).
Вспоминая оригинал, Цзи Ань обнаружил, что эта звезда, помимо уже мертвого Предка Крокодила, все еще имела некоторую ценность, например, Восемнадцать Слоев Ада под Великим Храмом Грома.
Благодаря своему мощному восприятию, он нашел фундамент Великого Храма Грома, прорвался сквозь него и вошел в каменную темницу. Внутри темницы царила мрачная Ци.
В четырех углах стояли массивные каменные столбы, поддерживающие Великий Храм Грома сверху, и, казалось, подавляющие это место.
На этих четырех каменных столбах были вырезаны различные демонические боги, а также имелись кровавые желоба, заполненные засохшей черной кровью. Это были Столбы Трансформации Демонов, используемые для очищения демонических святых.
На земле царила убийственная аура, лежали огромные чешуйки, каждая длиной более человеческого роста, мерцающие зловещим светом. Несомненно, они принадлежали Предку Крокодила и отпали при очищении в первом слое ада.
Цзи Ань не стал задерживаться и сразу вошел в угловую пещеру — вход во второй слой ада, место, где был подавлен Злой Дух Великого Святого Тела. Теперь оно тоже было пустым.
Осмотрев его некоторое время, он понял, что эта темница была Тюрьмой Инь-Ян, разделенной на два уровня — верхний и нижний, которые взаимно сдерживали и дополняли друг друга. Это была гениальная конструкция, которая использовала природные силы неба и земли для подавления двух великих демонических королей на протяжении тысяч лет.
В глазах Цзи Аня вспыхнул лазурный свет, он слегка махнул рукой, и пыль рассеялась. Один из огромных каменных столбов заскрипел, с него осыпался слой каменной крошки, и девять ярко сияющих звезд замерцали.
— Звездные координаты Восемнадцати Слоев Ада. Первая звезда — Инхо (Марс).
Цзи Ань был удивлен, действительно, здесь скрывалась тайна.
Теперь, с его силой, он мог видеть все до мельчайших деталей, ничто не могло ускользнуть от него, каждая крупица информации отражалась в его сознании. Это была тайна, вырезанная Шакьямуни.
Остальные восемь звезд были такими же, как и эта, разделенные на верхнюю и нижнюю тюрьмы Инь-Ян, расположенные в восьми древних областях.
— Восемь областей находятся в разных частях звездного неба, сначала стоит посетить Куньлунь... — Запомнив карту, Цзи Ань сделал шаг и покинул Марс.
Приблизившись к Земле, Цзи Ань замедлил шаг, но мимо пронесся спутник. Он не обратил на него внимания и медленно спустился.
На одной из известных наземных станций спутниковой связи на Земле группа людей встала, удивленно глядя на экран, чуть не вытаращив глаза.
— О, Боже, он китаец! — Такие возгласы раздались в нескольких местах, а затем были засекречены как государственная тайна, вызвав небольшую панику.
Величественный Куньлунь, грандиозный и необъятный, простирался на все стороны света, подавляя восемь пустошей, безграничный и бескрайний.
Это была Гора Десяти Тысяч Древних Драконов, прародительница гор, огромная и величественная, внушающая трепет, словно живой истинный дракон, затаившийся здесь.
Настоящий горный хребет Куньлунь имел бесчисленные вершины, простирающиеся до бесконечности. Каждая вершина была подобна драконьей кости, возвышающейся до облаков, величественная и грандиозная.
Древние сосны были густыми, водопады — бескрайними, словно свиток картины, раскинувшийся впереди.
Цзи Ань шел по нему. Это была первобытная дикая местность, не имеющая конца. Относительно говоря, горный хребет Куньлунь в мире смертных был лишь уголком, оконечностью этой главной гряды. Войдя сюда, человек чувствовал себя ничтожным.
Стоя перед ним, словно перед бескрайним звездным небом, каждая гора была пугающе высокой, окутанной облаками и туманом, словно хаотическая Ци, наполненная изначальной энергией неба и земли.
Если бы он поднялся высоко в небо, то смог бы понять, что это спящий Великий Дракон, а бесчисленные огромные горы — это его позвоночник, раскинувшийся и извивающийся, представляющий собой тысячи образов.
— Это Чистая Земля Парящего Дракона, Место Рождения Бессмертных! — Цзи Ань был искусен в Искусстве Истока и мог видеть, что здешний ландшафт был необыкновенным, являясь прародителем всех жил и корнем всех гор, достигая предела, дозволенного небом и землей.
— Донг, донг, донг... — Земля слегка дрогнула, издалека послышались тяжелые шаги. Появились несколько гигантских существ, высотой более десяти чжанов. Каждый их шаг сотрясал землю.
Это были существа, похожие на гигантских обезьян, но у них был спиралевидный рог на лбу, их тела были кроваво-красными, покрытыми густой шерстью, а глаза сияли, как факелы.
Они сразу же уставились на Цзи Аня. Рог на их лбу мгновенно вспыхнул молнией, выпустив лазурный раскаленный электрический разряд, который срезал часть горной вершины.
Однако, прежде чем достичь Цзи Аня, он сам по себе исчез. В этом звездном небе осталось лишь несколько существ в Запретных Землях Бэйдоу, способных причинить ему вред.
— Достойно Куньлуньской Бессмертной Земли, каждый обладает силой стадии Слияния! — Цзи Ань вытянул руку, и эти странные звери непроизвольно полетели к нему, уменьшаясь в размерах, пока не стали размером с арахис, когда достигли его ладони.
Несколько странных зверей поняли, что столкнулись с кем-то безжалостным, и все они опустились на колени на его ладони, дрожа от страха, словно благоговея перед божеством, не смея пошевелиться.
Цзи Ань извлек из их сознания некоторые воспоминания: в глубинах древнего хребта Куньлунь обитали очень могущественные существа, которых они считали табу и не смели ступать туда. В то же время это была тайная земля, где рождались непредсказуемые божественные предметы, редкие и ценные.
Бросив их в Малый Мир Лазурного Лотоса, Цзи Ань продолжил свой путь.
По пути древние деревья были могучими, многие старые деревья росли неизвестно сколько лет, возвышаясь до облаков, иногда несколько из них сливались вместе, заслоняя пространство на многие ли, превосходя по высоте горы.
Было также много старых лиан, похожих на извивающихся драконов, обвивающих несколько больших гор, их лозы покрывали землю, скалы были скрыты, они были пышными и крепкими.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|