Ранним утром этого дня бабушка Мо Линь поспешно пришла к Мо Вэю домой и, схватив бабушку, взволнованно сказала: — Сестра Сань, скажи, что с моей Сяо Линьцзы? Позавчера среди ночи у нее начался жар, такой сильный, что страшно было смотреть. Ее отец ночью отнес ее к Доктору Ханю, и тот сделал ей жаропонижающий укол.
Вчера утром, когда Линьцзы проснулась, она была как ни в чем не бывало. Вечером за ужином тоже все было хорошо, но среди ночи у нее снова начался жар, и она стала бредить. Мы ничего не могли понять из того, что она говорила. Ночью ее снова отнесли на укол, а сегодня утром ребенок опять в порядке.
Сестра Сань, разве это не странно?!
Сестра Сань, у тебя большой опыт, помоги мне советом!
Бабушка, выслушав, спросила бабушку Линьцзы: — Сестра Лао У, где твоя Линьцзы играла в последнее время? Не ходила ли она на заднюю гору?
— Нет, играла только перед деревней и за ней. Сяо Линьцзы послушная, никогда далеко не уходила, — ответила бабушка Линьцзы.
Бабушка тоже засомневалась. Наконец, они с бабушкой Линьцзы договорились пойти посмотреть на Линьцзы и подробнее расспросить ее, где она играла в эти дни и не случалось ли с ней чего-то странного.
Придя к Линьцзы домой, бабушка увидела, что Линьцзы пишет уроки. Бабушка сначала немного поболтала с Линьцзы о ее уроках, просто так, ни о чем. Увидев, что Линьцзы только выглядит немного бледной, а в остальном все нормально, она спросила Линьцзы: — Сяо Линьцзы, твоя бабушка говорит, что последние две ночи у тебя был жар. Ты помнишь что-нибудь о том, когда у тебя был жар?
— Я не помню, чтобы у меня был жар ночью. Я просто чувствую себя немного уставшей, когда просыпаюсь утром, — тихо ответила Линьцзы.
— О, ничего страшного, какой ребенок не болеет. Кстати, Сяо Линьцзы, где ты играла в эти дни? Случилось ли что-то особенное или видела что-то необычное? Расскажи тете-бабушке Сань.
— Утром бабушка тоже спрашивала меня. Я никуда не ходила, просто сейчас вспомнила, что в тот день, когда я водила Саньцзюня искать гусениц ян ла гуань, мы под одним персиковым деревом выкопали сломанный деревянный гребень, завернутый в красную ткань. Гребень был сделан из бычьего рога, выглядел довольно новым, но был сломан пополам. Мы потом положили его обратно.
Ничего больше не делали!
— Угу, угу, тетя-бабушка Сань знает, что Сяо Линьцзы хорошая девочка, все будет хорошо.
Сяо Линьцзы, хорошо пиши уроки, а тетя-бабушка Сань поболтает с твоей бабушкой и вернется.
Сказав это, бабушка взяла бабушку Линьцзы за руку и вышла из комнаты.
Вернувшись в комнату бабушки Линьцзы, бабушка сказала: — Сестра Лао У, похоже, дело в этом гребне. Я вернусь и спрошу у моего Саньцзюня. Ты не волнуйся и не переживай, а то сама заболеешь!
Бабушка еще несколько раз утешила бабушку Линьцзы, затем покинула дом Мо Линь и быстро пошла домой.
Придя домой, бабушка сразу же с улыбкой спросила Мо Вэя: — Внучок, я слышала, что позавчера ты с сестрой Линьцзы играл в персиковой роще и выкопали сломанный деревянный гребень. Что это было?!
Расскажи бабушке.
Мо Вэй не придал этому особого значения и подробно, шаг за шагом, рассказал бабушке о том, как они выкопали сломанный деревянный гребень.
— О, внучок, ты еще помнишь то персиковое дерево, под которым вы закопали гребень?
Отведешь бабушку посмотреть?!
Увидев, что бабушка хочет посмотреть, Мо Вэй отвел ее к персиковой роще у реки. Когда они нашли то персиковое дерево, яма уже была выкопана, красная ткань исчезла, а две половинки сломанного деревянного гребня лежали рядом с ямой.
— Бабушка, мы тогда его закопали, — объяснил Мо Вэй.
— Внучок, ничего страшного, возможно, кто-то другой увидел, что земля здесь перекопана, и тоже выкопал, чтобы посмотреть.
Внучок, пойдем с бабушкой в Храм Суолонг!
Мы отнесем этот гребень в храм.
Бабушка подобрала две половинки сломанного гребня, завернула их в платок и, взяв Мо Вэя за руку, направилась к Храму Суолонг.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|