Глава 4

Глава 4

◎В таком возрасте еще и острых ощущений захотелось!◎

【Нет!!! Я что, не туда попала?! Я же обычная студентка, которая мало что видела в жизни!】

Мысленный вопль Сун Шивэй чуть не оглушил собравшихся. Их представления о мире рушились на глазах, а на госпожу Ли все смотрели с жалостью.

Муж и брат? Зять и шурин? Это же… Госпожа Ли теперь не сомневалась, что слышит мысли новой невестки семьи Цзян. Она пристально смотрела на Сун Шивэй, которая сидела с безупречной осанкой, словно прилежная ученица, ожидающая похвалы от учителя, и ни словом не обмолвилась.

Едва госпожа Ли успокоилась, как новый взрыв мыслей обрушился на нее.

【Они вместе уже много лет? Госпожа Ли — жена гея! Как ей не повезло!】

Сун Шивэй с упоением смаковала сплетни, совершенно не замечая, что все взгляды обращены на нее.

Госпожа Ли закипела от гнева. Она не помнила, чтобы как-то обидела новую невестку семьи Цзян, и не понимала, зачем та выдумывает такие нелепые истории, чтобы ее опозорить.

Не обращая внимания на продолжающийся аукцион, госпожа Ли, пылая от негодования, подошла к Сун Шивэй. — Госпожа Сун, я вас чем-то обидела?

Увлеченная сплетнями, Сун Шивэй, увидев перед собой госпожу Ли, машинально покачала головой. — Нет, а что случилось?

Госпожа Ли сделала глубокий вдох, сжала кулаки, с трудом сдерживая желание ударить девушку. — Мой муж — прекрасный человек, и я не позволю никому разрушить мой брак. Я всегда буду ему верить. Что бы ни случилось, я буду безоговорочно верить своему мужу.

Гости, услышав ее слова, пришли в себя. Хотя они и насладились сплетнями Сун Шивэй, эта история была слишком неправдоподобной. Госпожа Ли была замужем всего десять с небольшим лет, как ее муж мог знать ее брата двадцать с лишним лет?

Это был полный абсурд, и Сун Шивэй вела себя слишком… Все вдруг почувствовали себя глупо, поверив, что Сун Шивэй — источник бесконечных сплетен. Это был всего лишь случайный эпизод, а они приняли его за чистую монету.

Теперь на Сун Шивэй смотрели с презрением. Она выдумывала небылицы. Если бы об этом узнал муж госпожи Ли, он бы подал на Сун Шивэй в суд за клевету, и та, едва выйдя замуж за богача, оказалась бы за решеткой.

Выслушав тираду госпожи Ли, Сун Шивэй растерялась, но, будучи трусихой, лишь про себя прокомментировала: 【Влюбленная дурочка. Уважение, пожелания счастья, совет да любовь! Если бы госпожа Ли была хоть немного внимательнее, она бы заметила, что ее муж мотается в командировки чуть ли не каждый день. На самом деле, он проводит время со своими любовницами, тратя ее деньги.】

【А ее «братец» ведет себя с ее мужем слишком фамильярно. Какой порядочный человек будет сидеть на коленях у своего зятя и держать его за руку?】

Выплеснув свой гнев, госпожа Ли уже собиралась вернуться на свое место, но вновь услышала мысли Сун Шивэй и замерла.

Ее брат действительно иногда вел себя слишком раскованно с ее мужем. Она несколько раз заставала их сидящими на коленях друг у друга и держащимися за руки.

Тогда она еще шутила, что у них такие хорошие отношения, что, если она поссорится с мужем, брат будет на стороне мужа. Из-за этого она несколько дней дулась, и муж упрашивал ее простить его. Но после этого брат и муж стали еще ближе, иногда даже обнимались прямо у нее на глазах.

Раньше она не придавала этому значения, считая это признаком семейной идиллии, но теперь засомневалась. Разве порядочные люди себя так ведут?

Однако она все еще не верила, что ее преданный муж мог ей изменить, а ее брат — связаться с ее мужем. Поэтому, сделав глубокий вдох, она решила забыть об этом, как о страшном сне.

Сегодня просто не ее день, и все идет наперекосяк. Она повторяла себе, что слова Сун Шивэй — чушь. Но, казалось, судьба решила сыграть с ней злую шутку.

— Госпожа Ли, не сердитесь. Моя сестра просто оговорилась. Она не из тех, кто уводит чужих мужей. Не волнуйтесь, дома я с ней поговорю, — вовремя вмешалась Сун Юйжоу, подходя к госпоже Ли, чтобы ее утешить.

Она готовилась к важному выходу на красную дорожку, а компания госпожи Ли производила лучшие в стране вечерние платья. Сун Юйжоу необходимо было наладить с ней контакт.

Она как раз думала, как это сделать, и даже рассматривала вариант сблизиться с ее мужем. И тут такая удачная возможность! Эта дурочка Сун Шивэй умудрилась разозлить госпожу Ли. Наверное, это ее системный навык сработал.

Услышав слова Сун Юйжоу, Сун Шивэй опешила и мысленно взорвалась. 【Что за бред?! Где справедливость?! Сун Юйжоу, ты, чокнутая, ты хоть сама понимаешь, что несешь?! Она что, думает, все вокруг идиоты?!】

Госпожа Цзян, которая молча наблюдала за сценой, была недовольна тем, как Сун Юйжоу сваливает всю вину на Сун Шивэй. Члены семьи Цзян не нуждались в наставлениях Сун Юйжоу. Она что, ее за мертвую принимает?

Услышав мысленный крик Сун Шивэй, которая внешне сохраняла спокойствие, госпожа Цзян подумала, что ее невестка довольно милая.

— Госпожа Сун, вы, прежде чем что-то говорить, хоть разобрались в ситуации? — спросила госпожа Цзян, глядя на Сун Юйжоу с легкой улыбкой.

Сердце Сун Юйжоу ёкнуло, но она продолжала улыбаться. — Госпожа Цзян, я не понимаю, чем вас обидела, что вы так ко мне относитесь. Я всего лишь выполняю свой долг младшей сестры.

— Госпожа Сун, вы, кажется, ошибаетесь. Я просто… — Госпожа Ли была человеком справедливым и не хотела винить молодую девушку, но и выносить сор из избы тоже не собиралась. Как же ей потом показываться в высшем свете?

— Госпожа Ли, не надо прикрывать мою сестру. Все мы ошибаемся. Наверняка это моя сестра соблазнила вашего мужа. Я обязательно с ней поговорю, — Сун Юйжоу, словно пытаясь что-то доказать, продолжала поливать Сун Шивэй грязью.

— Все было не так, — холодно ответила госпожа Ли.

— Госпожа Ли, я знаю, вы просто хотите сберечь репутацию моей сестры, но… — Сун Юйжоу запаниковала, видя, что госпожа Ли собирается уйти.

Сун Шивэй мысленно рвала и метала. 【Я ее убью! Сун Юйжоу, я тебе рот порву!】

【Сун Юйжоу, ты, чокнутая! Госпожа Ли просто хочет замять дело, а ты сейчас все растреплешь! Скоро все узнают, что господин Ли и брат госпожи Ли обдолбались в туалете до бессознательного состояния!】

Любители сплетен: !!! Вот это поворот! Это правда?!

Госпожа Ли, услышав мысли Сун Шивэй, почувствовала, как ее бросает в холод. Забыв о приличиях, она крикнула: — Я же сказала, что все было не так! Ты что, не понимаешь по-человечески?!

Едва она произнесла эти слова, как в зал вбежал официант. — Беда! В туалете кто-то потерял сознание! Скорее вызывайте скорую!

Официанты быстро принесли из туалета на третьем этаже двух бессознательных мужчин.

Это были господин Ли и брат госпожи Ли, лежащие на полу без одежды.

Их лица были неестественно красными. Все присутствующие, будучи взрослыми людьми, сразу поняли, что произошло.

Гости: !! Так это правда?! Они не ожидали такого поворота событий.

Сидя на стуле, Сун Шивэй наблюдала за происходящим и мысленно комментировала: 【Господин Ли в таком возрасте еще и острых ощущений захотелось! Доэкспериментировался!】

Госпожа Ли, которая только что клялась в вечной верности своему мужу, не могла поверить своим глазам.

Перед ней лежали ее муж и ее родной брат, вынесенные из туалета в неглиже! Да еще и под кайфом?! У нее потемнело в глазах, она была на грани нервного срыва.

【Постойте… Разве этот наркотик не был предназначен для госпожи Ли? Причем двойная доза! Неудивительно, что господин Ли не выдержал.】

Госпожа Ли: ??? Неужели сплетни коснулись и ее?

Она знала, что ее муж никогда бы ее не предал. Наверняка это все из-за алкоголя.

Сун Шивэй, хлопая ресницами, продолжала мысленно наблюдать. 【Господин Ли слишком неосторожен. Сам подсыпал наркотик и сам же его принял.】

【О! Так брат госпожи Ли тоже подсыпал ей наркотик! Как же она тогда спаслась?】

Пока ее муж и брат были без сознания, все сказанное Сун Шивэй было лишь догадками. И хотя некоторые ее слова оказались правдой, госпожа Ли все еще не хотела ей верить.

После стольких лет брака она предпочитала верить своему мужу.

— Лэсюань, как только Чжан Лэяо выпьет это вино, мы сможем быть вместе навсегда, — пробормотал лежащий на полу господин Ли и, не контролируя себя, потянулся к лежащему рядом мужчине. Эта картина была не для слабонервных.

Последняя надежда госпожи Ли рухнула, как карточный домик.

От автора:

Примечание: некоторые цитаты взяты из интернета. Приношу извинения, если кого-то обидела!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение