Перспектива Ян Цяньнаня

Когда я впервые увидел тебя, я подумал, что эта девушка довольно интересная.

Хотя ее намерения были так очевидны, она все равно притворялась спокойной.

Ее неловкие выражения лица и движения были действительно забавными.

Я никогда не верил в любовь. Когда два человека вместе, у них обязательно есть какая-то цель.

Поэтому я давал тебе ресурсы, брал на различные приемы, знакомил с нужными людьми. Все, что ты хотела, если у меня это было, я мог тебе дать. Но, Линь Линь, ты сказала, что хочешь любви и статуса.

Тогда я никогда не думал жениться на тебе. Ты отличалась от других женщин, которые были у меня раньше. Ты мне нравилась, но это была всего лишь симпатия. Линь Линь, ты знала, что мой брак может быть только браком по расчету.

Но в день расставания ты сказала: — Ян Цяньнань, давай на этом закончим.

И в моем сердце возникло какое-то чувство потери.

Я признаю, что немного потерял контроль, но никак не мог произнести слова, чтобы остановить тебя.

Вплоть до того дня, когда ты уехала, я, как ребенок, использовал свои связи, чтобы задержать самолет, пытаясь заставить тебя остаться и быть рядом со мной.

Но в ответ получил только четыре слова: "судьба свела, но не соединила".

Позже ты ушла, и я продолжал жить так же, как и раньше — свободной и беззаботной жизнью.

Но почему я все еще время от времени вспоминаю тебя?

Вспоминаю, как ты осторожно лежала на мне, вспоминаю твою редкую застенчивость, вспоминаю, как ты обнимала меня.

Я не верил в любовь, но понимал каждый раз, когда ты смотрела на меня, — в твоих глазах был я.

В то время я иногда получал новости о тебе.

Услышав, что ты вышла замуж и родила ребенка, я тогда подумал: так даже лучше.

Простая счастливая жизнь лучше, чем жизнь со мной.

Но, Линь Линь, ты вернулась.

После того как ты приехала в Шанхай, я той же ночью вылетел из Пекина. Тот прием для меня был неважен, но я знал, что ты там будешь, поэтому приехал.

Я тоже не могу описать те чувства. Я, Ян Цяньнань, никогда так себя не вел. Быть таким импульсивным из-за женщины?

Я просто знал, что на этот раз хочу ухватиться за что-то.

Ты говоришь, я не понимаю любви?

Тогда, Линь Линь, научи меня, хорошо?

Все говорят, что я, Ян Цяньнань, разгульный и необузданный, любящий свободу. Но почему я не могу отпустить тебя?

После того как мы снова сошлись, ты спросила меня, люблю ли я тебя.

Тогда я не ответил тебе прямо, и в твоих глазах мелькнула грусть.

Но ты быстро обняла меня за шею, поцеловала и сказала: — Ничего, я медленно научу тебя любить.

Линь Линь, я не знаю, что такое любовь, но я знаю, что, кажется, не могу без тебя.

Мне тогда было уже за сорок, и с тобой рядом я чувствовал себя очень довольным.

В день, когда мы получили свидетельство о браке, мы снова поехали в Храм Пуцзи. Когда ты окликнула меня, это было словно возвращение в прошлое.

Тогда я впервые почувствовал сожаление. Сожаление о том, что слишком поздно узнал, что такое любовь, и потратил годы впустую.

Но сейчас все хорошо.

Ты спишь рядом со мной, что-то бормоча во сне. Я целую тебя в лоб, и мы спим до рассвета.

Завтра — новый день!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Перспектива Ян Цяньнаня

Настройки


Сообщение