Глава 4

После окончания университета Госпожа Цзя устроилась на работу в издательстве. В свободное время она писала небольшие рассказы и публиковала их, наслаждаясь свободной и беззаботной жизнью.

Однажды, когда она была на улице, погода резко изменилась: яркое солнце скрылось за тучами, и зонтик от солнца превратился в зонтик от дождя. Госпожа Цзя поспешила домой.

Под дождем она заметила промокшую фигуру. Высокий красивый парень, согнувшись, прикрывал ноутбук и собирал с земли размокшие учебные материалы. Госпожа Цзя, проникнувшись сочувствием, предложила ему укрыться под своим зонтом.

Парень был очень рад помощи и поспешил поблагодарить ее.

Госпожа Цзя, немного смутившись, спросила, где он живет, и предложила подвезти.

Услышав это, парень широко улыбнулся.

По дороге парень рассказал Госпоже Цзя, что его зовут Бин, он учится в Университете S и в этом году заканчивает обучение.

В благодарность Бин хотел пригласить Госпожу Цзя на ужин, но она, не желая продолжать знакомство, вежливо отказалась. Однако парень был настолько настойчив, что ей пришлось обменяться с ним контактами.

Бин оказался очень общительным и постоянно писал Госпоже Цзя, настойчиво добиваясь ее внимания. Даже получив отказ, он не сдавался.

Узнав, что Госпожа Цзя любит апельсиновые леденцы, он подарил ей целый букет из них. Госпожа Цзя была тронута, но настойчивость Бина ее немного пугала, и она старалась избегать развития отношений.

Позже Бин пригласил Госпожу Цзя на баскетбольный матч. Госпожа Цзя решила воспользоваться этой возможностью, чтобы прояснить ситуацию, и согласилась. На баскетбольной площадке Бин был в центре внимания, каждый его удачный бросок вызывал восторженные крики девушек.

После матча Бин взял две бутылки воды, проигнорировал попытки других девушек заговорить с ним и направился прямо к Госпоже Цзя, протягивая ей одну из бутылок.

Затем он пригласил ее на ужин. На столе были только любимые блюда Госпожи Цзя.

После ужина Бин снова признался ей в своих чувствах, но Госпожа Цзя твердо отказала ему.

Бин опустил голову и долго молчал. Госпожа Цзя забеспокоилась. Однако, несмотря на отказ, Бин повел себя как джентльмен и проводил ее до дома.

Как и ожидалось, Бин перестал писать Госпоже Цзя. Она думала, что будет рада этому, но все оказалось наоборот.

Она сама не понимала, что чувствует.

Через пару дней Госпоже Цзя неожиданно позвонил Бин. В трубке было шумно, похоже, он был в баре. Судя по всему, Бин был пьян. Он плакал и спрашивал Госпожу Цзя, что он сделал не так, чем он плох, и говорил, что готов измениться. Голос его звучал очень серьезно.

Госпожа Цзя задумалась, стоит ли дать ему шанс, дать шанс себе.

Поколебавшись несколько секунд, она спросила, где он находится, и поехала за ним. Когда они встретились, Госпожа Цзя спросила, хочет ли он все еще быть с ней. Бин, не раздумывая, ответил «да». Так они начали встречаться.

Госпожа Цзя была старше Бина на четыре года, но в их отношениях именно он заботился о ней. Бин был нежным и внимательным, хотя иногда вел себя как ребенок. Госпожа Цзя с пониманием относилась к его капризам.

Бин встречал Госпожу Цзя с работы в любую погоду и готовил ей маленькие сюрпризы на праздники, которые делали ее жизнь ярче.

Ради Госпожи Цзя Бин даже научился готовить. Обычно дома он готовил, а она наслаждалась его кулинарными шедеврами.

Бин баловал Госпожу Цзя как принцессу, и их отношения становились все крепче.

Дома Бин называл Госпожу Цзя «сестренка», а она его — «братишка» или «вредный братишка», в зависимости от его поведения. Если Бин не разрешал ей есть мороженое, то весь день был «вредным братишкой».

Бин сделал Госпоже Цзя предложение. Он собрал всех ее друзей, подарил ей 999 роз и публично попросил ее руки. Хотя Госпожа Цзя считала это банальным, она с радостью согласилась.

После помолвки они стали жить вместе. Благодаря Госпоже Цзя, Бин стал более утонченным и целую неделю принимал ванны с лепестками роз.

На китайский Новый год они вместе поехали к родителям Госпожи Цзя. Бин был очень милым и обаятельным, он так очаровал родителей Госпожи Цзя, что они сразу перешли от официального «дядя» и «тетя» к неформальному «папа» и «мама».

Отец даже подарил Бину буддийские сутры, которые переписывал два года.

Ближе к Новому году их друзья решили устроить помолвку и попросили их помочь с организацией. Поскольку мероприятие должно было проходить в отеле X в Городе Б (одно из популярных мест для свадеб, помолвок и банкетов), недалеко от дома Госпожи Цзя, они с радостью согласились.

В день отъезда, устав от нравоучений матери, Госпожа Цзя, оставив внимательно слушающего «братишку» дома, отправилась в путь одна. Так как машина была припаркована на стоянке у перекрестка, ей пришлось сделать крюк.

Там она снова встретила Господина И и его мать. Они не поздоровались, и ситуация была довольно неловкой.

Поскольку их родители хорошо общались, Госпожа Цзя первой поздоровалась с матерью Господина И.

Мать Господина И обрадовалась, увидев Госпожу Цзя, и начала расспрашивать ее о работе, о том, есть ли у нее парень, и задавать другие подобные вопросы.

Госпожа Цзя, улыбаясь, ответила на вопросы и, в свою очередь, спросила, куда они направляются. Узнав, что они тоже едут в Город Б, она предложила им подвезти.

Мать Господина И с радостью согласилась, и Господин И тоже, хоть и немного смущенно, кивнул.

— Сестренка, ты опять бросила меня и сбежала! — Голос Бина раздался раньше, чем он сам появился.

Госпожа Цзя обернулась и увидела, как Бин спешит к ней, держа в руках ее полуторалитровую кружку с трубочкой (новую любимую кружку Госпожи Цзя).

— Сестренка, смотри, что это? Твой любимый чай из груши с финиками! Хочешь глотнуть? — спросил он, поднося кружку к ее губам.

— Сладко, — Госпожа Цзя сделала глоток. — Кто тебе его сделал?

— Наш папа. Он сказал, что ты его любишь, вот я и налил полную кружку, — ответил Бин и сделал большой глоток из кружки.

Госпожа Цзя представила всем друг друга. Представляя Господина И, она немного замешкалась: — Это мой одноклассник из средней школы.

Бин вежливо поздоровался с обоими.

Бин и мать Господина И быстро нашли общий язык и оживленно болтали. Госпожа Цзя завела машину, развернулась и пригласила всех сесть.

Бин сел на переднее сиденье, включил навигатор и спросил у матери Господина И, куда они едут. Мать Господина И, не в силах устоять перед его напором, сказала, что они направляются в отель X в Городе Б.

Глаза Бина загорелись. Он выключил навигатор и радостно воскликнул: — Какое совпадение! Мы тоже едем в отель X! Вы тоже на помолвку?

Мать Господина И, улыбаясь, ответила, что они едут на свадьбу.

Всю дорогу Госпожа Цзя и Господин И молчали, только Бин весело болтал то с одним, то с другим.

Он говорил без умолку, поэтому атмосфера в машине была довольно непринужденной.

Вскоре они добрались до отеля X. Бин и мать Господина И, проникнувшись взаимной симпатией, спросили, когда они закончат, чтобы подвезти их обратно.

Господин И, улыбаясь, ответил: — Посмотрим, как получится.

Помолвку друзей прошла успешно, и вскоре началось веселье. Госпожа Цзя выпила довольно много.

Было ли это действительно совпадением или судьбой, но, выходя из отеля, Госпожа Цзя снова столкнулась с Господином И и его матерью. Зоркий глаз Бина сразу заметил их, и он снова предложил подвезти, поскольку было уже поздно. На этот раз они не отказались.

Обратно за рулем был Бин. Поначалу Госпожа Цзя держалась, но от укачивания в машине ее разморило, и она начала капризничать, спрашивая Бина, почему он ее игнорирует и почему не делает ей предложение.

Бин, не зная, плакать ему или смеяться, ответил: — Сестренка, я уже сделал тебе предложение! Посмотри на свой безымянный палец, что там сверкает? Это стоило мне месячной зарплаты!

Госпожа Цзя продолжала капризничать, и Бину пришлось остановиться на обочине и дать ей немного чая, чтобы она пришла в себя. Из-за этого они приехали на десять минут позже.

Госпоже Цзя приснился сон. Ей снова снился тот день, когда она встретила Господина И. Она помогла ему донести кружки и проводила до класса, попрощавшись на прощание.

На следующий день у Госпожи Цзя болела голова после выпитого, и она весь день провела в постели. Бин заботливо ухаживал за ней.

Лежа в теплой постели и попивая медовую воду, которую приготовил Бин, Госпожа Цзя взяла телефон и открыла ленту друзей. Вдруг она наткнулась на старые публикации, которые так долго не решалась удалить. Госпожа Цзя внимательно перечитала их одну за другой, а затем удалила все. Теперь в ее ленте остались только публикации, связанные с «вредным братишкой».

Наступил китайский Новый год. Госпожа Цзя вместе с Бином украшали дом праздничными надписями. Семья собралась за новогодним столом, а затем все разошлись по комнатам.

Когда часы пробили полночь, Госпожа Цзя вдруг сказала Бину: — Я люблю тебя.

Бин, помедлив секунду, ответил: — Я тоже тебя люблю.

И они поцеловались под взрывающимися в небе фейерверками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4

Настройки


Сообщение