Глава 6. «Седьмой Господин» (Часть 2)

Последний раз, когда Жуань Сун слышала о Лянь Ци, было от Сестры Чжан. Она сказала, что Лянь Ци ушла из дома Хань Фэйяна и вышла замуж.

Для такого человека выйти замуж пораньше было, наверное, счастьем.

В ее голове все смешалось: то Хань Фэйян, то Хань Фэйфань, и вдруг неожиданно всплыли глаза Чжэньчжэнь — один одинарный, другой двойной.

Сердце тут же сильно стукнуло.

Думая о своем, она повернула за угол и с грохотом столкнулась с группой молодых людей.

Она испугалась и поспешно отступила. Молодые люди, одетые в модную одежду, возбужденно разговаривали и смеялись. Увидев ее, они замолчали и посмотрели на Жуань Сун.

Молодой человек, в которого она врезалась, сначала разозлился, но увидев внешность Жуань Сун, в его глазах мелькнуло восхищение, и гнев на лице тут же сменился беспокойством: — Эй, младшая школьница, ты в порядке?

Его спутники, увидев это, рассмеялись: — Старина Дин, ты в порядке? Ноги подкосились? Сможешь ли ты еще встретить Лаоду?

Лицо молодого человека тут же слегка покраснело, он сердито и смущенно посмотрел на своих спутников: — Убирайтесь, убирайтесь.

Я просто боялся, что ударю маленькую сестренку.

Он снова повернулся к Жуань Сун, заметив ее беспокойство, и смягчил голос: — Ты в порядке?

Жуань Сун покачала головой, опустила взгляд и быстро ушла.

Она ушла, а молодой человек, который пытался заговорить, все еще не мог прийти в себя. Его спутник свистнул: — Дин Вэньшань, очнись! Все еще влюблен? Скоро увидишь Лаоду, и у тебя будет такой жалкий вид?

Осторожно, Лаода может подумать, что ты в него влюблен до безумия.

Дин Вэньшань отмахнулся: — Убирайтесь, убирайтесь.

Лаода сделал мне добро.

Между нами благодеяние и долг.

Спина впереди скрылась из виду.

Зазвонил телефон. Дин Вэньшань неохотно опустил голову, посмотрел на два слова на экране и тут же ответил: — Лаода, ты где?

Мы как раз бросили машину и собираемся срезать путь, чтобы встретить тебя.

Ох, мы так по тебе скучали.

Его наигранный голос заставил спутников тихо смеяться.

Из телефона раздался холодный и низкий голос Хань Ци: — Правда?

— Да, да, — сказал Дин Вэньшань.

Он следовал за Хань Ци с младшей школы. После окончания среднего образования Дин Вэньшань не стал продолжать учебу, а решил остаться и работать рядом с Хань Ци. Их отношения были глубже, чем у других.

— Над чем смеетесь? — спросил Хань Ци.

Дин Вэньшань тут же жестом попросил остальных замолчать. Он не скрывал ничего от Хань Ци: — Эх, ничего особенного. Я просто только что столкнулся с очень красивой младшей школьницей, и они мне завидуют.

На том конце повисла секундная пауза.

Дин Вэньшань поспешно сказал: — Правда красивая, Лаода, не верь им.

Хань Ци медленно сказал: — Ох, раньше ты говорил, что Чжэньчжэнь красивая.

Дин Вэньшань немного обиделся: — Моя вина, что я тогда был слишком молод. Смотрел на фотографии, откуда мне было знать, как она умеет фотошопить.

На этот раз она действительно красивая. Не веришь, в следующий раз приведу... Черт, забыл спросить, из какой она школы.

Он несколько секунд досадовал, почесал голову: — Лаода, ты сейчас где?

За несколько фраз вернулось знакомое чувство прошлых лет.

Но Хань Ци, казалось, чем-то отличался.

Голос на том конце, с легкой улыбкой, сказал: — Улица Чжицюань.

Дин Вэньшань тут же напрягся: — Лаода, может, позвать еще людей?

В голосе Хань Ци звучала холодная небрежность, он произнес по слогам: — Не устраивай сцен.

Я вернулся, чтобы признать родство, а не чтобы убивать.

~*

Жуань Сун дошла до конца улицы и только через некоторое время села в автобус.

В автобусе у нее сильно дергался глаз.

Сидевшая рядом старушка оторвала полоску белой бумаги и приклеила ей на лоб, после чего стало немного лучше.

Несмотря на спешку, она все равно опоздала.

К счастью, у парадного входа стояла машина, видимо, пришли гости, и, вероятно, ей не до нее.

Жуань Сун слегка вздохнула с облегчением, выровняла дыхание и проскользнула через боковую дверь.

Боковая дверь вела в задний сад. Растения в Наньмае буйно растут круглый год, и как ни ухаживай, не успеваешь за скоростью цветения.

Густые грозди Цзиньляньхуа свисали с деревьев высотой в несколько метров, словно кисти шелковых штор. Ветер дул, и цветы тихо осыпались.

Жуань Сун ускорила шаг. На зеленой траве росли редкие полевые цветы, ее обнаженные белые голени утопали в траве.

Слои зелени, светлые и темные, словно весна.

Она одной рукой раздвинула цветочные грозди перед собой, позволяя опадающим лепесткам покрывать ее, а затем ветер нежно сдувал их. Другой рукой она небрежно сняла галстук, желая поскорее вернуться в комнату и переодеться.

Пройдя сквозь цветы и ветви, она вышла.

Она остановилась.

В саду стоял человек.

Молодой, высокий, красивый. Рукава темно-синей рубашки с узором были подвернуты до Сюгу, скрывая черные бриллиантовые запонки.

Он спокойно смотрел на нее.

Это был Хань Ци.

— Седьмой Господин, — она слегка наклонила голову в поклоне.

Ответа не последовало.

Через две секунды.

Хань Ци сказал: — Ох, это ты.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. «Седьмой Господин» (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение