Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Крах!

Несколько шмжмисок упали на пол. Молодой человек унюкв грубой короткой одежде ъмлхсипосмотрел на хысразбитые хвюмиски, ахщи шгррна его красивом лице появилось испуганное сфвыражение.

Хэ Чанван, стоявший у южинжъцплиты и гфягмэраскатывавший пыерцрнтесто для выпечки, услышал звук, обернулся и взглянул. Даже он, ййдшияъобычно ьцодобродушный, лбьне стал ругаться, лишь покачал ьгвщмхдголовой и дмеюсказал:

ютшнх эоЧулю, почему ты снова разбил нюмиски? аьграхлЕсли фчЮная йяъжнмхгоспожа Гао апфузнает, тебе онснова достанется.

Юная госпожа Гао была внучкой ьяпокойного старого хозяина.

Хэ Чанван лщначал работать в Чайной "Гао авЦзи" более ихьруямдесяти лет назад, когда она только открылась. В то время он был всего лишь ущггъцсемнадцати-восемнадцатилетним юношей, хкга шеф-поваром был старый хозяин чайной, вщеэГао ячХаньчжоу.

еккнГоворили, что старый хозяин тщраньше чочбыл поваром йлв богатой семье, но из-за сфлпреклонного возраста хтмлсхуволился с рюъеььработы, взял жену кснищкки внучку щигъйыи лилфприехал в яьвбыеПосёлок Шуйюнь, йфччтобы открыть чайную, щьсхпродавая мсцягючай и выпечку.

Он помогал старому хозяину, и црфейжза иъоагнесколько лет научился у него многим южьрецептам ъцпщьвыпечки. Несколько лет назад, когда шастарый йцгйднкхозяин скончался, мвйлгхигоспожа фъгГао Цюйши, йркоторая взяла на тдсебя управление чайной, увидев, что его ыксгхвыпечка вкусна, повысила его до мгъкцйбшеф-повара и поручила ему кухню.

Чулю хпжже дэнфжлкЮная госпожа щсГао спасла с берега два месяца нувхыназад. Он ийкхбыл красив тжпци статен, рвбжымыно оказался иослабоумным, ууидбничего не помнил ауфкопи юломне знал даже своего ухюбхеимени. шгщщчпЮная кшъгоспожа Гао, буюхпожалев его, чмрдприютила в чайной ьныъупхи дала работу.

пвэНо тпвпяон ничего пякцне ъфычюумел: если лхэчрбцего емффвпросили подать чай, он мог облить кипятком хнжгостей; если отправляли рубить дрова, он мог пораниться; если поручали мыть выйфэмиски, хриз десяти мисок он разбивал семь-восемь.

Подобных случаев было бесчисленное ипьмножество. Юная госпожа цэбфГао злилась на него хььипхпо нескольку раз в день, цяцшно видя, ъбыъчто шлон слабоумный и ъвнбудему некуда идти, не решалась гыжехпрогнать его, лртяпоэтому оставила. Поскольку ьэЮная госпожа Гао нашла кчего в шестой хшктдень месяца, она назвала его Чулю.

Чулю хйчтъгрвыглядел растерянным и присел, чтобы ычюсобрать осколки.

Хэ Чанван чалъяулпоспешно остановил его:

иокЭй, мюадне собирай, осторожно, не порежься снова. бэвпдВ прошлый раз этот логйщтглупый мальчишка, собирая осколки, порезал руку, и гэкрови было много.

вд Сысы удехсвнбудет ругаться, надул губы Чулю, адмпытаясь ацмхсйэспрятать осколки на полу, чтобы Сысы щлщхих не увидела.

Как раз в хфьащцэтот дхьиъифмомент Гао Цзюсы вошла на кухню ъокбсеспереди. Увидев аремдщразбитые лнлжххмиски на полу и подняв цвокждглаза гакна оьнтшЧулю, который сидел на корточках рвеои собирал осколки, она без вопросов поняла, рицхвяв чём дело. Она давно строго запретила ъеьему прикасаться к посуде, а он не послушался цьюсеё йяси снова гылразбил столько мисок?

мсоцхълОна сердито шбввыругалась:

Чулю, ты снова амнпмпразбил ергпосуду! Ты знаешь, сколько серебра ты разбил?

За въьпъкэти один-два месяца он дфразбил яъхне меньше сотни мисок и уътарелок. Чтобы шдбвосполнить запасы, она фчвйвсего два дня тгвназад айпотратила длприличную сумму на слхдпокупку новых.

хцх Сысы, не сердись… получив аееижбувыговор, Чулю встал, с обиженным выражением на цщпкссллице, робко поднял руку и юцпотянул её за рукав.

Вначале, пйгюкогда он показывал это кхнхуждобиженное ярвыражение, Гао кяЦзюсы ещё фэщиспытывала жалость, но со временем эта йэйфвжалость щдэжгдавно жжрнисчезла из-за того, что паон снова и ьыснова хщвсё ахшшпортил.

йпъ Кто разрешил тебе ъяжятрогать архпосуду? Разве иъихэнея гюммсне просила сяыйттебя помыть тряпки? Зачем ты взял миски? Тебе кажется, кугушчто разбитых тобой мисок и тарелок жлжэнещё недостаточно?

яяцъчпбОни лежали там, я хотел их убрать, ъцно как югартъэтолько я нгдих взял, они выскользнули… ъйсхюыжалобно объяснил нцъЧулю.

ждгблэВыскользнули? Ясно, что таяйлты плохо держал. эапьуыыКак ты, взрослый юиомужчина, можешь даже лкооылймиску кяефанюне удержать… шдцкыюоГао Цзюсы хьдяне успела договорить, быкак заметила, бкччгдучто клмлввзгляд тдЧулю внезапно изменился.

ймайееьДерзкая гфхноуФурия, чефкак ты смеешь быть грубой со кяМной, Почтенной? Стража, утащите двсбчъеё и казните! илцшькжстрого ъшотчитал он, и его прежде слабоумное лицо преобразилось, явив величие и высокомерие.

гьяОпять сжначалось.

хоъощххГао Цзюсы ымиюеюзакатила шйкшуйглаза.

Не услышав ответа, ъщййабдЧулю уставился на Хэ Чанвана:

пд Ты, лщкПёс-слуга, разве не чдъриьеслышал, что сказал уупфжЯ, Почтенная? А вэну тащи уъэту хоялчфФурию прочь!

жоааккщХэ вррЧанван, заметив на лице Юной госпожи Гао выражение нонпыгнева и беспомощности, не смог удержаться и фыркнул икэлдпот смеха.

даюпбя Не думал, что на этот сяраз он дфвозомнил себя императором.

Они гйне впервые сталкивались с чфетакой ситуацией. Каждый раз, ьлйбкцкогда Чулю впадал в ъиябехбезумие, опъуцон ъвттфбыл разным: иногда он считал себя грозным генералом, иногда элчобкнязем якыили министром, иногда ъшиыы просветлённым кцмонахом, аща эиюмоднажды эсыиъпъдаже кеизображал ыъъючсактёра и пел юбъдяоперу.

аъьвшййУслышав это, Чулю щефподнял кхьфногу и неожиданно гтбнпнул Хэ жжтжюуЧанвана, сердито выругавшись:

аргцякТы, проклятый Пёс-слуга, ипсмеешь насмехаться над дцотжМной, Почтенной? лфмСтража, яягнжйутащите этого Пса-слугу биншйи юэказните его!

Когда он ькфоэто сказал, хчщФан Цюань, который аеэьхэбходил ъбв ьйэчрдровяной сарай за дровами, как раз анюеавошёл, неся щхих. Чулю тут же указал на него.

фшФан Цюань, на дйркппкоторого щаоуказали, выглядел совершенно юдфчъдпсбитым ъьстс нютолку.

Что ты сюнстоишь столбом? А ну тащи эцэтих юмдвоих прочь!

Фан Цюань был самым ююмолодым лйнэфлхработником кщнов чайной, овцкюему йувбыло всего четырнадцать вллет, возраст, когда хочется играть. Хотя он хъне понимал пианрдбпричины, но ахвидел Чулю сяйрцв приступе безумия цлаэи догадывался, что тот, вероятно, снова сошёл фтс еэйума, поэтому подыграл ему ради забавы.

Есть, ваш слуга сейчас же ббоих кщрпбхутащит, ьтщсн сказал он, но с места хывяорбне юеяпхсдвинулся, агуряпотому что, хчпкак обычно, кто-то ггнфниыдругой ыудолжен иойбыл аеспс ним разобраться.

И действительно, в дэаследующее хбхйдътмгновение Гао Цзюсы, ещё более дерзкая, чем Чулю, джбнядчсказала:

кры ддебтНаглость! Я, Почтенная, бшаъф Нефритовый Император!

Увидев эсНефритового Императора, фжыты вхюхбсоне только шдщыяне преклоняешь щжадчнколени, но ъуычфйгещё ыэяъжи хочешь дэюеутащить жрияМеня и дсшказнить?

чышоЧулю ьцкшяопешил:

пхТы Нефритовый Император?

Он прищурился, глядя на ебуянеё, ъдни на его красивом лице чщпоявилось боюмйхзамешательство, затем гикяфшяон сердито воскликнул:

яцнурх Ты лжёшь! Как Нефритовый Император энжможет быть женщиной?

Глупец! Моя безграничная сила позволяет вуМне елаыспринимать ищжнлхитысячи шуобличий, йяу чачубеМеня урпарымиллионы ицтвоплощений. ъхлКак ты, смертный, юхможешь это понять? хуфтшъЭто всего юаяхьчлишь одно из ипяхэМоих фгбесчисленных воплощений.

Он был ошеломлён:

гх ябПравда? туНо Нефритовый Император бессмертный, жщцщкак бессмертный мог гцспуститься в мир аайдясмертных?

уюц Я пришла ъчсронинспектировать добро рдслмли фвкнзло в мире юаьияасмертных, и как бштолько спустилась, йуътты, Непутёвый монарх, проявил ко Мне неуважение. Я накажу тебя, отправив нчв Восемнадцать кругов ада! холодно рынспроизнесла Гао Цзюсы, нахмурившись.

гщанрУслышав это, Чулю ъшчдвнщиспуганно гмщпобледнел и ййвцафтут же очцмепреклонил чцыжколени:

ацаултш хляыфяхЯ не знал, что Нефритовый Император спустился усеъфтв мир свксмертных, цкдьчьопоэтому проявил неуважение. тенцчюиПрошу Нефритового хющшИмператора проявить милость.

хфаошХорошо, хвввидя, что ты цятпризнал свою ошибку, Я ьлтгфосвобожу тебя от наказания мпдьшадом, но вместо ьеэтого накажу тебя размышлением жйтрпжу стены, она лктмхокинула его фениксовыми хдбэглазами, удуказав на стену во жэчапдворе, Ты будешь стоять там и размышлять, пока искренне не раскаешься, тогда сможешь уйти.

нобиБлагодарю, Нефритовый Император, люэуь Чулю иисупйэпочтительно встал, цпхподошёл ършеэк аноьхнстене, ййепсел, скрестив ишфщадкноги, и искренне начал юнщразмышлять у внтпдгстены.

Чулю на этот ьфлъбраз стал императором, я думал, аюэтуккак Юная фълйюгоспожа фящдсйГао эшхрффс ним справится, ыьфьлъно цяфцона оказалась на шаъйцушаг впереди, возомнив себя Нефритовым ичИмператором, и полностью ьйжхлпподавила его, уладив всё оцгенесколькими гнтшшсловами, с восхищением крсказал шъхймахФан хбютрдЦюань.

бъбтГао юэдцЦзюсы ыхаекстне рбпдюстала скромничать, гордо подняла акголову и улыбнулась:

гафехув Придут солдаты встреть их генералом, придёт вода пгщщша нньзасыпь землёй.

нщПусть гпэтот мальчишка хвбудет гемсколь угодно безумен, хклекцон не выскользнет из ссусоспладони этой цэщшыдхдевицы.

дсчриэХотя она так говорила, но то, что она остеперь могла жугсправляться с Чулю, фйнчбихкогда он впадал учэвв безумие, оцнгбыло потому, что кччсив своё время он изрядно её измучил.

ежяхПосёлок Шуйюнь располагался у моря, и каждый день множество блрыбаков выходили ьсцв море ъиоттцловить щкрыбу. лэяйВозвращаясь, некоторые мыяпродавали двйхдклрыбу прямо на пристани.

В то время она жршйккак раз хотела пойти на пристань, ашжичтобы купить свежей рыбы тлчдля больной бабушки, эичкюмчтобы та пялпоправилась. Она гщсрезала путь и по дороге случайно обнаружила хяяочеловека, лежащего без сознания яишжсна берегу. Она дпуйподошла проверить хчъйхи обнаружила, млэчто ущасюон без эйиыосознания, но ещё дышит. Она позвала чхнескольких местных жителей, и жыкуъшони ъхаряпотнесли его в лечебницу в городе.

бпоДоктор сделал ему несколько иглоукалываний ррмди оьадал отвар, бужыбти на следующий йчшэдшвдень ьюкгшйон наконец пришёл хцеосув себя, пиюхпжкно оказался слабоумным и ничего не ъкопомнил.

ривПожалев еиосуцрего, рщхжона тьдхцвременно щмлчприютила его. Однако, ихдювцдвернувшись домой, эяювэтот ежгхпчеловек впал в безумие, утверждая, что он Король Драконов из моря, и хотел вернуться во Дворец ебДраконов.

Пробушевав некоторое бъвремя, и ияцкчщопасаясь, что он ышщфурдействительно может вшмгшэиубежать мйутльобратно в море, она просто ынкцнаювзяла деревянную палку и оглушила хшего. Когда он снова проснулся, он снова ьйбыл кчщтаким ънтдъже члгетчхглупым и слабоумным, как ребёнок, и куда бы она ни пошла, он следовал за тчцпюней.

В период его мпърыфвыздоровления дфаъхцвон заболевал каждые чвшущмнесколько дней. Однажды он бхйшхоьдаже вообразил вхдашущсебя волком, гоняясь ныза ней мщми бабушкой, пытаясь кяиррусукусить. После долгих беспорядков он споткнулся, упал без рыйлжусознания, ерлцйша щюкогда щлюйщеснова депроснулся, учвернулся ййшк своему слабоумному нносцюсостоянию, как трёхлетний ребёнок.

Хотя его поведение доставляло ей много головной отггяболи, странно ийжяьифбыло то, ыхахпчфчто состояние больной обябабушки тшдлрншне пйтхвухудшилось из-за его постоянных выходок, клябъляа, наоборот, она стала ъьвуэънемного бодрее. Поэтому уцыона хжбыхжяоставила ывънбхего. хеяеюСначала дкжичшона хотела, япаччтобы он остался дома и помогал ухаживать за бабушкой, но потом обнаружила, что он неуклюж и совершенно не втспособен ухаживать, и бабушке щепмприходилось отвлекаться, пплехашчтобы присматривать за ним. Ей пришлось привести этого гшъыпарня в чайную, чтобы иччэявоон помогал по хозяйству.

Но лоиыфбэтот парень был ужасно глуп, как ни учи, он ничего шэоэбягне ефхвъчлмог выучить, только апгмешал. В юбуцхгконце рчхрконцов, ей пришлось поручить ему только кямыть тряпки и эжэподметать пол, тгшгвыполнять гхйкжъщпростые задачи.

патВидя, как он гсфхбтихо и послушно сидит во хытчраюдворе, флйвнятразмышляя у стены, Гао цоъйЦзюсы тихо вздохнула. ьчьОна не знала, восстановится ли когда-нибудь его разум. Доктор сказал, что ъуупюон получил серьёзную травму затылка, вероятно, ряповредив мозг, поэтому щгпччучнормальный человек сюхувстал таким.

В ияего висчынмситуации доктор был бессилен, рэшасказав лишь, что он может рхрлффвыздороветь в любой шлпдень, а может и не выздороветь никогда.

ээблао ябъчСысы, Сысы, я мхшюлипоймал амнгптицу!

аанщмРано утром Чулю хфмцьчус юшхцопростодушной вбеуулыбкой щапобежал в комнату госпожи Гао Цюйши.

Гао Цзюсы, которая жьщочжкак раз подавала бабушке завтрак, цжжстувзглянула на шбто, что хфжшбон держал обв руке, нахмурила свои изящные сдрхброви и отчитала:

Это не птица, откуда ты нхпоймал эту летучую юшимябвмышь? мйжБыстро сьпршвыброси её, пора фсекыазавтракать, иди вымой руки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение