Мне приснился сон

Мне приснился сон.

— Снег пошёл, да.

Я легонько поправила шарф, укутывая в него нижнюю часть лица.

Холодный белый свет уличных фонарей тускло отражался в кружащихся снежинках.

Снежинки слипались вместе, падая хлопьями размером с гусиное перо.

Снег шёл всё сильнее, застилая мне обзор, всё на улице постепенно скрывалось из виду.

Было уже очень поздно, на улице ни души.

Тишина дарила спокойствие и одновременно чувство одиночества.

Мне нравилась такая атмосфера.

Холод снаружи резко контрастировал с тёплым светом магазинчика.

Я вошла в магазинчик, прислонилась к прилавку и развернула письмо, которое долго держала в руке.

Бумага была светло-древесного цвета, почерк на ней довольно изящный, но явно мужской.

Я снова взглянула на конверт — чёрный, с вытисненным золотом английским словом “fatal”. Выглядело очень серьёзно.

Рядом сварился кофе, источая тонкий горьковатый аромат.

Запах благовоний на бумаге, если принюхаться, был насыщенным, но едва уловимым.

Сейчас его перебивал запах кофе.

В магазинчике было тепло, я обставила его так, что он дышал атмосферой ретро.

Колокольчик над дверной занавеской звонко звякнул дважды — пришёл посетитель.

Было поздно, но и в такое время иногда заходили покупатели, которым что-то срочно понадобилось.

Поглощённая необычным содержанием письма, я не обратила внимания на вошедшего, лишь рассеянно бросила:

— Добро пожаловать.

Краем глаза я видела, как посетитель ходит между стеллажами, и, похоже, он не собирался жаловаться на моё невнимание.

Я устроилась поудобнее и продолжила читать письмо.

Содержание письма было странным: автор, казалось, искал какую-то девушку.

Но ведь все знают, что в таком деле никто не поможет.

Наверное, этому человеку просто нужен был слушатель.

— «Ранней осенью того года я встретил девушку. Она была яркой, как солнце, и я не смею её забыть».

Его описание было очень красивым.

— «Я готов отказаться от всего, чтобы до конца жизни вспоминать о ней».

— «Как простой прохожий, я желаю ей мира и благополучия».

— «…»

Письмо подходило к концу.

Мой взгляд упал на подпись, сердце резко сжалось, дыхание перехватило.

Там было чётко написано имя того человека.

Это совпадение, точно совпадение…

Мои ресницы опустились, я так и застыла, глядя на подпись.

Пока не раздался низкий, ровный голос:

— Добрый вечер.

Знакомый голос, ставший немного чужим от времени… Тот силуэт, что не раз являлся мне во снах, теперь стоял передо мной с улыбкой.

— Госпожа Сюнь Ань, не хотите посмотреть на снег вместе?

Я отодвинула дверную занавеску, он пошёл следом, держа надо мной зонт, и мы вышли в снежную ночь.

Все огни города погасли.

В полумраке мы молча смотрели друг на друга.

— Госпожа, ваши прежние слова… всё ещё в силе?

— Какие слова? — спросила я, прекрасно зная ответ, и с улыбкой посмотрела на него.

— «Если однажды мы вместе попадём под снег, можно считать, что мы состарились вместе». — Он посмотрел серьёзно. — Я пришёл на встречу. Это ещё в силе?

Я не ответила, а включила экран телефона и повернула к нему — 0:00.

— С Новым годом. Моё желание…

— …отказаться от всего, чтобы любить тебя до конца жизни.

— Если сказать вслух, не сбудется. Мира и радости тебе, — я сделала паузу, — щеночек.

Зонт тихо упал на землю. Я услышала, как он шёпотом признался в любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение