Что случилось с императором Цзин Ли? Ляо Цинцин было любопытно. Не удержавшись, она слегка наклонилась и боковым зрением посмотрела на лицо императора Цзин Ли. Император Цзин Ли все еще успокаивался. Он случайно заметил небольшие движения Ляо Цинцин. ... По какой-то причине ему показалось это забавным. Но больше всего его смущала неловкость, которая возникла из-за этого. Эта Ляо Цинцин действительно слишком озорная. Жар на его лице еще не рассеялся. Но эта Ляо Цинцин все еще высовывала голову и смотрела в ту сторону, как любопытная кошка, царапая его сердце. Он резко развернулся, протянул руку и легонько ущипнул ее за светлую правую щеку. «Ай, ай! – Ляо Цинцин тихонько вскрикнула. – Ваше Величество, мне больно». «Чжэнь просто хочет, чтобы ты почувствовала боль. Кто просил тебя быть такой непослушной?» Как только император Цзин Ли сказал это, он ослабил хватку. В уголках его рта появилась слабая улыбка. Он посмотрел на Ляо Цинцин и приказал Фу Шэну: «Фу Шэн, давай вернемся в императорский кабинет». «Да», – ответил Фу Шэн. Император Цзин Ли посмотрел на Ляо Цинцин и сказал: «Я собираюсь заняться кое-какими делами. Я вернусь позже». Ляо Цинцин осторожно потерла правую сторону своего красивого лица. Она неохотно поклонилась и сказала: «С уважением провожаю Ваше Величество». Император Цзин Ли посмотрел на Ляо Цинцин глубоким взглядом, и его губы слегка искривились. Он повернулся и пошел в сторону дождя. Фу Шэн поспешил догнать его, держа в руках зонтик. Император Цзин Ли не сел в императорскую карету. Когда он шел под дождем, на его лице играла улыбка. Он чувствовал тепло и гладкость на своих пальцах, глядя на туманную завесу дождя. Высокие стены и зеленые крыши за занавесом дождя тянулись вдаль. Все выглядело не иначе, чем раньше. Те же распри, планы, жестокость и безжалостность. Но впервые император Цзин Ли почувствовал, что дворец не такой уж и скучный. Он слегка приподнял подбородок, и в его взгляде появилось счастье. Вот так он вошел в императорский кабинет. А за окном продолжал лить проливной дождь. ….. Выслушав доклад дворцовой служанки, Благородная Супруга Лян, находившаяся во дворце Линхуа, удивленно спросила: «Его Величество снова посетил павильон Лишэн?» «Да, – мягко ответила дворцовая служанка, – утром он вернулся в императорский кабинет. Только что пришел евнух Фу и велел нам прислать несколько гранатов, собранных в гранатовом саду. Особенно ему было велено послать большие гранаты императорской наложнице Си». «Кто тебе это сказал?» – спросила Благородная Супруга Лян. «Евнух Фу. Это сказал не Его Величество». Дворцовая служанка надеялась, что Благородная Супруга Лян не станет раздумывать, и она намеренно подчеркнула: «Это сказал не Его Величество». Напротив, Благородная Супруга Лян не могла оставаться спокойной. «Даже евнух Фу смог увидеть проблему». Дворцовая служанка спросила в замешательстве: «Какую проблему?» «Его Величество действительно очень по-разному относится к императорской наложнице Си», – пробормотала Благородная Супруга Лян и погрузилась в размышления. Она думала, что император Цзин Ли относится к Ляо Цинцин так же, как и к другим императорским наложницам во дворце, и он просто хочет получить новый опыт. Проспав ночь или две, даже несколько ночей, он отбросит ее в сторону. Поэтому… Независимо от положения или награды императора Цзин Ли, она не возражала против этого. И не предпринимала никаких действий. Однако император Цзин Ли постоянно проявлял особую благосклонность к Ляо Цинцин. Затем, похоже, у него начались разногласия, и он стал раздражаться на Ляо Цинцин. Затем она услышала, что император Цзин Ли в гневе покинул павильон Лишэн. Он игнорировал императорскую наложницу Си в течение нескольких дней. Она подумала, что императорская наложница Си окончательно потеряла расположение. Кто бы мог подумать, что император Цзин Ли снова поедет в павильон Лишэн? Это не похоже на привычное поведение императора Цзин Ли! Сейчас даже Фу Шэн, евнух Фу, специально приказал всем больше заботиться о Ляо Цинцин. Может ли быть, что император Цзин Ли действительно влюбился в Ляо Цинцин? А что же тогда с ней? Она смогла попасть во дворец, оказав давление на императора Цзин Ли с помощью своего семейного положения. В течение нескольких лет она жила в гармонии с императором Цзин Ли. Казалось, что все идет хорошо, и император Цзин Ли приезжал к ней во дворец пятнадцатого числа каждого месяца. Но император Цзин Ли никогда не проявлял к ней особой благосклонности. Он никогда не делал этого. Может быть, он боится ее семьи, поэтому намеренно не благоволит ей или другим императорским наложницам? Теперь, когда император Цзин Ли оказался у власти, начал ли он выбирать любовь всей своей жизни? Действительно ли он любит Ляо Цинцин? «Ваше Высочество», – позвала дворцовая служанка. Благородная Супруга Лян подняла глаза и посмотрела на дворцовую служанку. Дворцовая служанка ответила: «Ваше Высочество, гранаты готовы». Благородная Супруга Лян сказала: «Тогда дождись, когда дождь прекратится, и отправь их во все дворы». «А как же павильон Лишэн?» – настороженно спросила дворцовая служанка. «Просто прислушайся к пожеланиям евнуха Фу. Выбери самые большие и отправь их». «Да.» Дворцовая служанка удалилась. Когда дождь прекратился, несколько евнухов понесли корзины и отправили гранаты в каждый двор. Самая большая и красная корзина была доставлена в павильон Лишэн Ляо Цинцин. Евнух сказал, стараясь приписать себе заслугу: «Ваше Высочество, императорская наложница Си, евнух Фу специально приказал прислать самые крупные». Ляо Цинцин больше всего любила еду. Не говоря уже о таких прекрасных гранатах. Она тут же повернула голову и сказала: «Награда!». «Да», – Хэ Сян достала из кармана россыпь серебра и вышла. Два евнуха радостно удалились. Ляо Цинцин сразу же приказала Хэ Сян принести маленький нож. Используя научные методы, она удалила верх и низ. Она разрезала ножом белое сухожилие граната. Затем ножом перерезала белую жилку внутри. Она осторожно сломала его, и гранаты мгновенно рассыпались, как лепестки, по белому блюду. Перед ними предстали круглые и блестящие зерна граната. Это было похоже на произведение искусства природы. Хэ Сян никогда не видела такого способа обращения с гранатами и с трепетом спросила: «Госпожа, разве можно так резать гранаты?». Ляо Цинцин ответила: «Конечно, можно. Разве это не красиво?» «Это прекрасно. Госпожа, вы такая удивительная». Хэ Сян узнала, что ее госпожа не была хороша в цитре, шахматах, каллиграфии и живописи. Но она всегда поражала их «еретической школой мнений», которой увлекался император Цзин Ли. Ляо Цинцин взяла кусок и сказала: «Сначала я съем этот. Остальные можешь взять и разделить». Хэ Сян улыбнулась и ответила: «Спасибо, госпожа, – она вдруг вспомнила о чем-то и предложила, – госпожа, может, мы отдадим немного Его Величеству?». Ляо Цинцин кивнула. «Хорошо.» Хэ Сян воспользовалась случаем, чтобы сказать: «Госпожа, если вы лично разрежете его, Его Величество будет особенно счастлив, когда узнает об этом.» «Хорошо, подожди, пока я закончу есть». Ляо Цинцин сидела поодаль и ела гранат. В это время дождь на улице ненадолго прекратился. Она слышала, как император Цзин Ли сказал, что дождь не обязательно должен идти так долго. В данный момент все было в порядке. Осенний урожай должен быть хорошим. В двадцать первом веке Ляо Цинцин была непопулярной и безымянной горожанкой. Когда она была совсем маленькой, она жила с бабушкой по отцовской линии в деревне. Она знала, как тяжело выживать простым людям, основываясь на погоду. Сейчас она искренне радовалась урожаю. Во рту у нее было кисло и сладко. В ее сердце было не кисло, а только сладко. Ляо Цинцин, как будто у нее не было костей, опустилась в кресло и выглянула за дверь, когда увидела вошедшую дворцовую служанку с письмом в руке. Письмо? Она села прямо. Дворцовая служанка прошептала: «Госпожа, вам письмо». После перемещения сюда Ляо Цинцин еще не получала письма. Она сказала: «Принеси его мне». Ляо Цинцин взглянула на письмо. Сверху было написано, что оно предназначено для Ее Высочества, Императорской Наложницы Си. Кто мог написать это письмо?
Комментарии к главе
Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи