Глава 17. Визит

Звон монет.

Будто деньги катятся по столу.

Раздался эффектный, но приятный звук открытия сундука.

Внутри лежали «Руководство для начинающих магов» и пять бутылочек с зельем для восстановления маны.

В руководстве описывались простые методы медитации и несколько базовых заклинаний, доступных и для колдунов, приоткрывая завесу тайны над миром магии. Можно сказать, весьма полезная вещь.

Лу Цзинъюань остался доволен. Он отдал две маленькие синие бутылочки Лю Елань и договорился с ней, что завтра сделает копию руководства, а она зайдет за ней.

Хэ Цзэ, который пришел помочь, ничего не взял, и Лу Цзинъюань почувствовал себя немного неловко.

— Хорошо отдохни, — сказал Хэ Цзэ, похлопав его по плечу. — Когда станешь мощным бойцом, это будет лучшей наградой для меня.

Он отвез Лу Цзинъюаня и Лю Елань по домам, а сам вернулся последним.

Было воскресное утро. Чан Сиси проснулась от звонка будильника в приюте.

Сонно потерев глаза, она встала, умылась и пошла завтракать.

В столовой было несколько человек с военной выправкой. Женщина, раздававшая еду, немного нервничала, но ловко накладывала порции.

Чан Сиси выглянула в окно раздачи и заметила, что еда стала лучше.

Она с удовольствием пошла за своей порцией.

Но не успела она пройти и нескольких шагов, как маленькая девочка подбежала и обняла ее за ногу.

Чан Сиси посмотрела вниз и увидела милое личико А Лин.

Она подумала, что, видимо, А Лин и Ли Цинжань договорились, что она останется в приюте под наблюдением властей.

— Сестричка, как ты спала? — спросила А Лин.

Чан Сиси погладила ее по голове.

— Хорошо. А ты откуда знаешь, что я здесь?

А Лин склонила голову набок.

— У меня очень хороший слух! Я могу узнать человека по шагам!

Чан Сиси сделала вид, что не заметила напряженных взглядов людей в штатском вокруг. С притворным удивлением в голосе она сказала:

— Ух ты! Какая ты молодец!

Она посадила А Лин на стул рядом и спросила:

— Что ты хочешь на завтрак?

А Лин послушно позволила ей усадить себя.

— Стакан соевого молока и яйцо.

Она помолчала, а потом с детской непосредственностью добавила:

— Сестричка, от тебя так приятно пахнет. У тебя какая-то особая конституция? Как у благоуханной наложницы?

— Конечно, нет, — безжалостно ответила Чан Сиси. — Сиди смирно, не упади.

Она принесла завтрак. Когда они поели, А Лин попросила:

— Сестричка, можешь посидеть со мной, пока я буду читать книгу для слепых? Я знаю, тебе нужно делать уроки, я не буду мешать. Просто посижу с тобой за одним столом. Ты будешь делать уроки, а я читать.

Чан Сиси любила детей и не считала это чем-то обременительным, поэтому согласилась.

Но через полчаса воспитательница, которая присматривала за старшими детьми, поспешно подошла к ней.

— Сиси, я вчера забыла тебе напомнить, что сегодня ты должна навестить своего спонсора!

Чан Сиси посмотрела на часы и с улыбкой сказала:

— Если мы выйдем сейчас, то еще не опоздаем.

Она встала и начала собирать свои тетради.

А Лин выглядела расстроенной. Надув губы, она сказала:

— Сестричка живет в школе, и когда вернется, то сразу соберет вещи и уедет. В следующий раз мы сможем поиграть только на следующей неделе.

— Если тебе будет скучно, поиграй с другими детьми, — сказала Чан Сиси. — В приюте их много.

А Лин промолчала. Хотя она и пыталась это скрыть, было видно, что она расстроена.

Чан Сиси понимала, о чем думает А Лин.

Эта малышка хотела друга, который всегда будет рядом.

Но разве кто-то может быть с кем-то постоянно?

У всех, будь то родители, друзья или возлюбленные, есть свои дела.

А Лин нужно научиться быть одной, идти по жизни самостоятельно.

Чан Сиси собрала тетради, взяла свой табель успеваемости и самодельную открытку, а затем вышла, чтобы навестить спонсора.

Госпожа Юнь, которая оплачивала обучение и проживание Чан Сиси в старшей школе, жила в элитном районе Бэйхун в Цинлань. Бэйхун был одним из самых богатых районов города, в нем располагались сотни вилл. Очевидно, что люди, живущие здесь, были очень состоятельными.

Дорога сюда была гораздо длиннее, чем до школы Чан Сиси.

Она решила поехать на метро. По дороге, зная предпочтения своей благодетельницы, она купила немного дорогих фруктов.

У ворот жилого комплекса Чан Сиси позвонила госпоже Юнь и охранник ее пропустил.

Госпожа Юнь ждала ее у входа в виллу.

— Здравствуйте, тётя Юнь! Я снова пришла к вам! — лучезарно улыбнулась Чан Сиси.

Госпожа Юнь посмотрела на Чан Сиси с любовью и восхищением. Она пригласила ее в дом и предложила приготовленные заранее сладости и сок.

Чан Сиси поставила фрукты и немного смущенно села.

— Тётя, хотите посмотреть мой табель? На последнем объединенном экзамене семи школ я снова получила хорошие оценки.

— Конечно, покажи, — с улыбкой ответила госпожа Юнь. — У тебя отличные оценки, Сиси. Если будешь так учиться и дальше, то обязательно поступишь в Столичный университет. Если бы мой младший сын был таким же послушным, я была бы очень рада.

— Все благодаря вашей помощи, тётя, — сладко проговорила Чан Сиси.

Чан Сиси помнила, что у госпожи Юнь было три сына, но она ни разу их не видела.

В этот момент сверху раздался звонкий юношеский голос:

— Мам, у нас гости?

Сверху спустился юноша с хмурым и отстраненным выражением лица, потирая сонные глаза. Его волосы были растрепаны, под глазами темные круги — казалось, он не спал всю ночь.

У Чан Сиси возникло предположение. Она с улыбкой спросила:

— Ты сын тёти Юнь? Мне называть тебя братом или младшим братом?

Юноша посмотрел на нее.

Его глаза были черны, как непроглядная тьма, и в них читалось нетерпение.

Но, увидев девушку перед собой, он удивленно замер. Хмурость и холодность исчезли, сменившись растерянностью. Он пробормотал:

— Я еще не проснулся? Ты словно из моего сна.

Чан Сиси моргнула. Аура этого юноши показалась ей знакомой. Но она не могла вспомнить, где его видела.

Наверное, из-за тяжелой травмы ее память стала неполной.

Видя, что она смотрит на него как на незнакомца, юноша выглядел разочарованным и расстроенным.

Как ни странно, как только на его лице появилась печаль, неприветливость исчезла, и Чан Сиси он показался еще более знакомым.

«Как обиженный щенок», — подумала Чан Сиси.

Госпожа Юнь с улыбкой представила их:

— А Хао, это старшеклассница, которую я спонсирую. Ее зовут Чан Сиси. Она очень хорошо учится, лучшая ученица в Первой школе Цинлань. Ты мог бы поговорить с Сиси об учебе.

Юноша неловко улыбнулся Чан Сиси.

— Ты уже в выпускном классе? А я только в одиннадцатом, значит, ты моя старшая. Можно называть тебя сестричка Сиси? Меня зовут Ци Ханьхао.

У госпожи Юнь дернулся уголок губ. Она никогда не видела, чтобы ее младший сын, который как раз переживал период подросткового бунта, был с кем-то так приветлив. Может, в него кто-то вселился?

Или у него есть какие-то скрытые мотивы!

Но, поскольку госпожа Юнь была его матерью, она не стала его разоблачать.

Ци Ханьхао, не обращая внимания на молчаливое недоумение матери, спокойно сел за стол и начал непринужденно болтать с Чан Сиси.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Визит

Настройки


Сообщение