Расчёт (1)

Юань Лин решила продолжить менять взгляды Фу Сюи. После их встречи на кладбище, его мысли, похоже, уже подверглись ее влиянию.

Однако она также собиралась послушаться босса и не встречаться с Фу Сюи лично. Она будет отправлять ему материалы по полученным заданиям, предоставляя ему возможность самому разобраться во всем.

— Почему ты так хочешь изменить его? — с наступлением ночи мужчина с длинными черными волосами обнял ее, стоя у окна и наблюдая за кем-то, кто бродил возле их виллы.

— Не знаю, — Юань Лин опустила глаза. — Просто чувствую, что скоро все закончится. Хочу, чтобы остался кто-то, кто мыслит так же, как я.

Поцеловав ее волосы, мужчина улыбнулся. — Значит, ты почти готова?

— Возможно.

— Тогда я с нетерпением жду этого дня, — глубокие темные глаза мужчины стали еще темнее, словно он что-то замышлял.

Раз Юань Лин почти определилась, ему нужно было устранить препятствия, чтобы его возлюбленная больше ни о чем не беспокоилась.

Фу Сюи в последнее время часто получал анонимные письма, но, прочитав их содержимое, сразу понимал, кто их отправитель.

Эта женщина хотела, чтобы он сам все обдумал?

Каждое новое дело заставляло его задуматься. У него больше не было желания арестовывать ее, и он все больше терял веру в свою работу.

Сегодня их отдел уголовного розыска должен был провести облаву на банду, против которой были собраны неопровержимые улики. Оставалось только добраться до их базы и арестовать всех.

В отделе уголовного розыска города А осталось лишь несколько дежурных. Группа полицейских, прибыв к заброшенной фабрике, во главе с начальником отдела, вооружившись, через мегафон обратилась к тем, кто был внутри: — Всем выйти! Мы полиция! У нас есть неопровержимые доказательства вашей вины!

Через минуту, не получив ответа, начальник отдал приказ: — Взломать дверь!

Выстрелив в замок и выбив дверь, полицейские увидели людей с оружием в руках. Обе стороны замерли в противостоянии, никто не решался сделать первый шаг.

— Не сопротивляйтесь! Сдавайтесь! Так будет лучше для всех! — призвал начальник, не понимая, как эти неумехи с таким жалким снаряжением могут надеяться победить хорошо вооруженных полицейских.

— Заткнись! Если бы вы не загнали нас в угол, разве мы стали бы так поступать?! — крикнул кто-то из банды. Эти слова заставили Фу Сюи, который должен был быть настороже, замереть.

Затем он услышал голос начальника: — Если бы вы не совершали преступлений, нам не пришлось бы вас арестовывать! Сдавайтесь, это будет лучше и для вас, и для нас.

Та женщина говорила, что оценивает ситуацию с точки зрения каждой стороны, определяя, кто прав, а кто виноват. Как это возможно? Какой выбор сделала бы она в данной ситуации?

Он больше не мог судить о добре и зле по полицейским меркам. Наблюдая за противостоянием, Фу Сюи чувствовал глубокую растерянность.

— Сюи! — окрик начальника вырвал Фу Сюи из раздумий. В этот момент пуля попала ему в живот. Из дула пистолета стрелявшего еще поднимался дымок.

К счастью, на нем был бронежилет, но от удара он упал на землю. — Они начали стрелять! Отвечаем! Старайтесь не попадать в жизненно важные органы! Сюи, отойди в безопасное место! Если сможешь, возвращайся и помоги! — крикнул начальник остальным.

— Есть! — ответили полицейские. Фу Сюи мог винить только свою невнимательность. Он отошел на пустырь подальше от фабрики и сел.

Пуля не пробила бронежилет, но удар был сильным, как от тупого предмета.

— Хм, ты Фу Сюи? — на тихом пустыре раздался мужской голос. Фу Сюи обернулся и увидел позади себя красивого мужчину с длинными черными волосами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение