Глава 5. Побег из столовой

Глава 5. Побег из столовой

После нескольких минут гробового молчания одна из девушек, не выдержав гнетущей тишины, встала и направилась к выходу.

Она решила не есть рыбу по-сычуаньски, съев все остальное. Все напряженно следили за ней, понимая, что от ее успеха или провала зависит их дальнейшая судьба.

Девушка глубоко вздохнула, на лбу выступили капельки пота. Она осторожно шагнула за порог столовой.

В следующее мгновение ее тело исчезло, словно разорванное на части невидимой силой. Она проиграла.

Однако на этот раз на месте девушки не осталось кровавого пятна, а лишь разбитая деревянная кукла, словно принявшая на себя смертельный удар. Она упала на пол и рассыпалась.

Через несколько секунд девушка появилась снаружи, целая и невредимая. Она с досадой посмотрела на исчезающие осколки куклы и, надув губы, направилась к учебному корпусу.

«Похоже, у тех, кто решается на подобные эксперименты, есть какой-то запасной план», — подумала Цинь Ли.

Выходило, что смертельное наказание за нарушение правил срабатывало только один раз. Если удавалось его избежать, можно было продолжать игру.

Раз девушка, не съев рыбу по-сычуаньски, нарушила правила и была устранена, значит, решение было очевидным. Несколько игроков тут же принялись за рыбу.

«Если не есть — смерть, значит, нужно есть», — решили они.

Цинь Ли не спешила. Времени было достаточно, и она не хотела рисковать. Будучи новичком в этой игре, она предпочитала, чтобы другие прокладывали путь.

Третье и четвертое правила противоречили друг другу.

Если не есть рыбу по-сычуаньски, нарушается четвертое правило — «опустошайте тарелки». Но если съесть, не нарушится ли третье — «не ешьте ее»?

Цинь Ли не хотела рисковать.

Так думали и другие. Ее соседка по комнате, старшая девушка, тоже не притронулась к рыбе. Девушка в белом платье, видя, что ее подруги не едят, последовала их примеру.

Один из парней, съев все невероятно быстро, вскочил и бросился к выходу, словно опаздывая куда-то.

Цинь Ли подняла глаза и проследила за ним.

Раздался взрыв. Парень, только что покинувший столовую, был уничтожен. И, в отличие от других, он не воскрес.

«К чему была такая спешка? Он просто погубил себя…», — подумала Цинь Ли.

«Может быть, первый, кто находит правильное решение, или тот, кто лучше всех справляется с заданиями, получает какие-то бонусы? Возможно, после игры ему дадут что-то вроде возможности воскрешения?» — размышляла она.

Цинь Ли почувствовала, что близка к разгадке. Иначе самоубийственное поведение парня объяснить было невозможно.

После гибели парня те, кто ел рыбу по-сычуаньски, замерли.

«Так это было неправильно! Что же делать? Может, попробовать выплюнуть? Проклятье!»

«Если есть — смерть, не есть — тоже смерть. Неужели это правило создано для того, чтобы уничтожить всех игроков?»

Цинь Ли отвергла эту мысль. У каждой игры должно быть решение. Тупик мог возникнуть только из-за неправильных действий.

«Те, кто торопился съесть рыбу, скорее всего, попали в ловушку. “Не ешьте ее” — это не шутка», — решила она.

Цинь Ли оглядела столовую. Внезапно ее осенило, и она посмотрела на раздачу, на мужчину, который выдавал еду.

«Если нельзя есть и нельзя оставлять, остается только один вариант — взять с собой! Подносы изначально были упакованы в полиэтиленовые пакеты. Может, их можно использовать для упаковки?» — подумала она.

«Один поднос — один пакет. Все сходится. Довольно логично», — решила Цинь Ли и подошла к раздаче. Она указала на стопку пакетов.

Повар с укоризной посмотрел на нее, вздохнул и нехотя протянул пакет, наградив Цинь Ли неодобрительным взглядом.

Увидев ее действия, остальные игроки поняли, в чем дело. Они выстроились в очередь за пакетами и принялись упаковывать еду.

Когда все решили, что на этот раз нашли верное решение, снова возникла проблема.

Девушка, быстро упаковав еду, уверенно направилась к выходу.

Но в следующее мгновение она исчезла во вспышке. К счастью, она тут же вернулась, целая и невредимая. Девушка злобно посмотрела на столовую и, топнув ногой, пошла к учебному корпусу.

Остальные игроки растерянно переглянулись. Есть — смерть, не есть — смерть, упаковать — тоже смерть.

«Чего же ты от нас хочешь?!» — мысленно вопрошали они, доведенные до отчаяния.

Те, у кого был «запасной план», уже подумывали о том, чтобы просто «умереть» и выйти из столовой таким образом. Одна потерянная жизнь — не такая уж большая цена.

Цинь Ли нахмурилась. Она не понимала, в чем ошибка. Ее рассуждения были верны, иначе повар не выглядел бы таким недовольным. Но почему девушка потерпела неудачу?

В столовой царила гнетущая атмосфера. Время шло, и те, у кого не было «второго шанса», чувствовали себя приговоренными к смерти.

На завтрак отводилось сорок минут, из которых прошло уже полчаса. Оставалось всего десять минут.

«В чем же дело?» — Цинь Ли перечитывала правила на телефоне, пытаясь найти скрытый смысл.

«Постойте… Опустошайте тарелки…»

На лице Цинь Ли появилось странное выражение.

Она вспомнила, как в университете во время акции «чистая тарелка» нужно было протирать тарелки салфеткой дочиста. «Неужели в этой игре то же самое?» — подумала она.

«Вполне возможно. В школах всегда полно дурацких правил», — решила Цинь Ли и достала из кармана рулон туалетной бумаги, который прихватила из туалета по пути в комнату.

Она тщательно протерла тарелку до блеска, сделав ее по-настоящему «чистой».

Старшая девушка помахала ей рукой, посмотрела на туалетную бумагу, затем на дверь и, прищурившись, словно предложила сделку.

Цинь Ли поняла. Старшая девушка хотела использовать ее, чтобы проверить свою теорию, в обмен на немного бумаги. Будучи опытным игроком, она могла рискнуть, а Цинь Ли — нет. У нее не было способа выжить в случае неудачи.

Времени оставалось мало — всего пять минут. Лучше довериться старшей девушке, чем ждать, пока кто-то другой решится на эксперимент. Тем более что цена вопроса — всего лишь туалетная бумага.

Цинь Ли согласилась и отдала девушке часть рулона. Та быстро вытерла тарелку и направилась к выходу.

Все взгляды обратились на нее. Игроки смотрели на нее как на последнюю надежду.

На этот раз все обошлось. Старшая девушка благополучно вышла из столовой.

Игроки тут же оживились, пытаясь всеми способами очистить свои тарелки: бумагой, платками, одеждой, даже языком.

Цинь Ли посмотрела на девушку в белом платье. Та с надеждой смотрела на нее, ожидая, что ей дадут немного бумаги.

Цинь Ли покачала головой и вышла из столовой.

Помочь — это дело добровольное. Она могла спасти ее раз, два, но не всю жизнь. Впереди будет еще много более сложных и опасных испытаний. И если девушка не научится справляться сама, ей придется туго. Это было для ее же блага.

Цинь Ли направилась к учебному корпусу, неся с собой пакет с рыбой по-сычуаньски. Учебный корпус представлял собой невзрачное пятиэтажное серое здание. У входа стояли четыре разноцветных мусорных бака.

«Мокрые отходы», «Перерабатываемые отходы», «Опасные отходы», «Сухие отходы» — четыре бака стояли в ряд, и смысл был очевиден.

Цинь Ли вздохнула, глядя на пакет с едой. Эта игра проверяла все, даже знание правил сортировки мусора. К счастью, она знала, как это делать.

Цинь Ли выбросила остатки еды в бак для «мокрых отходов», а пакет — в бак для «сухих отходов», и вошла в здание.

У входа сидел охранник с электрошокером в руках. Он сурово осмотрел Цинь Ли с ног до головы, погладил живот и разочарованно вздохнул.

— Проходи, — сказал он, махнув рукой. — Эх, когда же я наконец поем?

Если бы кто-то ошибся с сортировкой или не выбросил еду, он бы смог перекусить. Но все справились с заданием, и ему ничего не досталось.

«Та же схема, что и с тётей-комендантом. Сидят у входа, устраняют нарушителей и пропускают остальных. Скучно», — подумала Цинь Ли.

Войдя в здание, она увидела на доске объявлений правила поведения в школе.

«Правила поведения на территории кампуса»

1. Запрещено появляться без школьной формы везде, кроме общежития.

2. В школе действует система сортировки мусора. Пожалуйста, правильно сортируйте мусор и выбрасывайте его в соответствующие контейнеры.

3. Запрещено проносить еду в учебный корпус.

4. Запрещены любые проявления близости между юношами и девушками.

5. Ученики должны соблюдать правила, а сотрудники — выполнять свои обязанности.

6. Окончательное толкование всех правил остается за деканом.

7. Ученики должны приходить на экзамены с пропусками, а сотрудники — с удостоверениями личности.

Цинь Ли закатила глаза. «Эта игра просто издевается. Показывать правила после того, как мы прошли все испытания! Почему бы не подождать, пока мы все погибнем?» — возмутилась она про себя.

«Если будет возможность пожаловаться на разработчиков, я обязательно это сделаю», — подумала Цинь Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Побег из столовой

Настройки


Сообщение