Глава 4. Правила приема пищи в столовой
Лифт остановился на первом этаже. Цинь Ли и ее соседки вышли, а мужчина судорожно нажимал кнопку своего этажа, надеясь все еще найти школьную форму.
Цинь Ли без единого удара избавила мир от одного вредителя. «Не тронь меня, и я тебя не трону. Но если тронешь — пеняй на себя».
Девушки молча вышли из общежития. У входа их встретила ужасающая картина.
Большие лужи красной жидкости покрывали мраморный пол у входа, словно следы растерзанного тела, смешанные с обрывками одежды. Зловонный запах крови ударил в нос.
— А, это детки в форме! Скорее идите в столовую, завтрак скоро закончится! — приветливо сказала тётя-комендант, сидя на стуле у входа. Она облизнула губы, на которых остались следы крови, и улыбнулась девушкам. Ее тон был пугающе доброжелательным.
Женщина дружелюбно помахала им рукой, как обычный комендант, если не обращать внимания на кровь.
По-видимому, отсутствие формы считалось нарушением, и тем, кто выходил из общежития без нее, не разрешалось находиться на территории кампуса. Поэтому мужчина был тут же устранен.
«Что ж, с тётей-комендантом на посту, этот мужчина вряд ли вернется», — подумала Цинь Ли.
Девушки кивнули коменданту, обошли кровавые пятна и вышли из общежития.
Цинь Ли огляделась. Помимо десятиэтажного общежития, в школе были учебный корпус, библиотека, столовая и спортивная площадка.
Территория школы была небольшой, путь от одного здания до другого занимал не более пяти минут, так что времени у них было достаточно.
Столовая находилась недалеко от общежития. У входа уже собрались другие игроки в школьной форме.
Девушки подошли ближе. У входа висел большой плакат с правилами.
«Правила приема пищи в столовой»
1. Завтрак предоставляется с 6:30 до 7:10, обед с 11:30 до 12:10, ужин с 17:30 до 18:10. Пожалуйста, приходите вовремя.
2. В столовой запрещены разговоры и шум.
3. В рыбе по-сычуаньски из столовой нет рыбы! Если вам подали рыбу по-сычуаньски с рыбой, не ешьте ее!
4. Опустошайте тарелки! Запрещено оставлять еду.
5. Время занятий с 7:20 до 10:40. Пожалуйста, пройдите в аудиторию 247 учебного корпуса.
Правила были простыми и понятными, гораздо проще, чем правила общежития.
Девушка в белом платье, прочитав правила, повернулась и хотела войти в столовую.
— Подожди, еще не время. Сейчас только 6:15, — шепнула ей Цинь Ли.
В правилах указано 6:30. Если войти раньше, наверняка что-то случится. Эта игра мастерски расставляла ловушки.
И тут же кто-то подтвердил ее опасения.
Какой-то парень, не задумываясь, открыл дверь столовой и шагнул внутрь. Его соседи не успели его остановить.
В следующее мгновение раздался взрыв. Парня разорвало на куски. Система быстро удалила останки, оставив лишь кровавое пятно. Все оцепенели от ужаса.
Девушка в белом платье побледнела, ее губы дрожали. Она снова едва избежала смерти.
— Спасибо, что спасла меня… Эта игра… такая страшная… — со слезами на глазах пролепетала она, дрожащими руками хватаясь за край формы. В реальной жизни она была робкой и неуклюжей, и ей было трудно быстро адаптироваться к этой жестокой игре.
Остальные, увидев произошедшее, стали послушно ждать у входа. Никто больше не пытался войти раньше времени. Смерть незадачливого парня отрезвила всех.
Цинь Ли мысленно подсчитала оставшихся игроков. Их было около тридцати. В десятиэтажном общежитии, по четыре человека в комнате, должно было быть сорок игроков. Значит, десять уже погибли.
«Всего за один день такие потери… Слишком много ловушек», — подумала Цинь Ли.
Игроки следили за временем на своих телефонах. Как только часы показали 6:30, все вошли в столовую. На этот раз обошлось без жертв.
Цинь Ли огляделась. Столовая была небольшой, всего сорок столов и одно окно раздачи. Повар, мужчина средних лет, стоял у окна с половником в руке и улыбался, готовясь раздавать еду.
Игроки выстроились в очередь.
— Что будете заказывать? — добродушно спросил повар.
— Мне оба блюда, — ответил один из парней, как будто это была обычная столовая.
В следующее мгновение раздался взрыв. Мужчину разорвало на части, забрызгав кровью стоящую позади девушку.
Девушка зажала рот рукой, подавив крик. Это спасло ей жизнь.
«В столовой запрещены разговоры и шум». Получается, любой разговор считается шумом?
Цинь Ли достала телефон и перечитала правила. Она вдруг вспомнила, что игра руководствуется правилами на телефонах, а не на плакатах.
«Неужели плакат тоже ловушка?» — подумала она.
И действительно, второе правило на телефоне отличалось от того, что было написано на плакате.
«2. В столовой запрещено разговаривать, шептаться, говорить, шуметь».
Более того, каждое слово было отделено запятой.
«Запрещены разговоры и шум» и «запрещено разговаривать, шептаться, говорить, шуметь» — это совсем разные вещи.
— Что будете заказывать? — снова спросил повар, глядя на девушку, которая все еще зажимала рот рукой.
Девушка, дрожа от страха, указала на нужные блюда. На этот раз все обошлось, и она, получив поднос, села за стол.
Остальные игроки, наученные горьким опытом, молча получали еду.
Вскоре подошла очередь Цинь Ли.
Она увидела, что на раздаче предлагались три блюда на выбор и одно обязательное — рыба по-сычуаньски, причем с рыбой.
Цинь Ли взяла только одно блюдо, опасаясь, что не сможет съесть больше.
Повар снял с подноса полиэтиленовый пакет и щедро положил еду, словно боясь, что кому-то не хватит.
«Хорошо, что я взяла только одно блюдо. Иначе не успела бы съесть все за отведенное время», — подумала Цинь Ли, садясь за свободный стол.
Девушка в белом платье, получив еду, хотела сесть рядом с соседками, но Цинь Ли и старшая девушка покачали головами.
Они обе заметили ловушку в правилах. Запятые между словами «разговаривать» и «шептаться» превращали обычный разговор в нечто иное. «Говорить с кем-либо, наклонив голову близко друг к другу» — это не то же самое, что «наклонить голову к голове и приблизить рот к уху».
Считается ли «наклонить голову к голове», если сидеть за одним столом и есть, склонившись над тарелкой? А если сидеть рядом и случайно повернуть голову, считается ли это «приблизить рот к уху»?
В этой игре не бывает ничего случайного. Раз есть вероятность ловушки, лучше не рисковать.
К тому же, сорок столов в столовой явно намекали на то, что каждый должен сидеть отдельно.
Девушка в белом платье, хоть и не поняла причину, послушно села за отдельный стол. Она была робкой, но не глупой.
Наконец, все получили еду и расселись по местам.
Как только последний игрок сел за стол, раздались два взрыва. Двое игроков, сидевших друг напротив друга, не поняли скрытого смысла правил и были тут же устранены.
Цинь Ли вздохнула, глядя на кровавые пятна. В столовой нельзя было разговаривать, поэтому предупредить остальных о ловушке было невозможно.
Но тут произошло нечто странное.
Один из погибших вдруг ожил. Он поморщился, словно от боли, и продолжил есть.
Окружающие не обратили на это внимания. Похоже, такое «воскрешение» здесь было обычным делом.
Базовый навык? Или что-то другое? В любом случае, смерть в этой игре не всегда была окончательной. Значит, шансы на выживание были выше, чем казалось.
Цинь Ли немного успокоилась. «Если у других есть такая возможность, то и у меня будет», — подумала она.
Игроки торопливо ели. На завтрак отводилось сорок минут, из которых часть уже была потрачена на очередь, так что времени оставалось мало.
Цинь Ли быстро справилась со своей порцией, оставив только рыбу по-сычуаньски. Она заметила, что остальные тоже не трогали это блюдо.
Аппетитная рыба по-сычуаньски стояла на столах, но никто не решался ее попробовать, ожидая, пока кто-то другой станет подопытным кроликом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|