Глава 8. Тяжело доставшаяся возможность свидания (Часть 2)

Цяо Чжи не знала ответа и не знала, как спросить.

Чжоу Му, казалось, заметил её беспокойство и быстро сменил тему: — Кстати, я тоже должен извиниться перед вами.

— Почему? — сердце Цяо Чжи сжалось.

— Команда шоу подготовила три варианта свиданий, — объяснил Чжоу Му. — Гонки на гидроциклах, посещение океанариума и знакомство с искусством резьбы по ракушкам. Что вам больше нравится?

— Все три варианта очень интересные, — Цяо Чжи задумалась. — Мне больше всего хотелось бы посмотреть на резьбу по ракушкам… Но если это невозможно, ничего страшного, все варианты действительно хороши.

Когда Чжоу Му сказал, что хочет извиниться, Цяо Чжи подумала, что им достался вариант с полётом на гидрофойле.

Но, услышав её ответ, Чжоу Му на мгновение замер, а затем улыбнулся: — Тогда эти извинения можно считать отменёнными.

— Значит, мы пойдём смотреть на резьбу по ракушкам? — Цяо Чжи с радостью посмотрела на Чжоу Му.

Её большие, ясные глаза, словно переливались светом, когда она смотрела на него, и весь мир вокруг становился ярче. Выражение лица Чжоу Му смягчилось: — Да. Мы втроём тянули жребий, и я думал, что вам больше понравятся два других варианта.

— Другие тоже нравятся, — Цяо Чжи, опустив голову, принялась за вонтоны, её аппетит заметно улучшился. — Искусство резьбы по ракушкам не так часто встречается, поэтому мне хотелось бы посмотреть на него. К тому же, это очень красиво!

Команда шоу действительно постаралась с выбором вариантов.

Уголки губ Чжоу Му приподнялись: — Похоже, я знаю вас ещё недостаточно хорошо. Нужно постараться исправить это.

Цяо Чжи промолчала.

Как на такое ответить?

Лучше продолжить есть. Вонтоны с морепродуктами были очень вкусными.

После завтрака Чжоу Му рассказал Цяо Чжи о дальнейших планах: — Неподалёку есть музей резьбы по ракушкам. Сначала мы посмотрим на готовые работы, а затем пойдём в мастерскую, где можно будет попробовать самим сделать что-нибудь простое.

— А можно использовать ракушки, которые я вчера собрала? — глаза Цяо Чжи заблестели.

Изделие из собственноручно собранных ракушек будет иметь особую ценность.

— Думаю, да, — ответил Чжоу Му. — В любом случае, взять их с собой не составит труда. Вернёмся за ними?

Цяо Чжи кивнула, и они вернулись на яхту, а затем поехали в музей резьбы по ракушкам.

Издалека было видно, как внутри музея всё сверкает и переливается.

— Вау! — воскликнула Цяо Чжи, выйдя из машины. Она прижалась к стеклянной стене, разглядывая большой корабль из ракушек в витрине. Яркие краски, изысканные детали, даже резные балки и расписные стропила были чётко видны. Она не могла подобрать подходящих слов, только повторяла: — Какая красота!

Чжоу Му с улыбкой присоединился к ней, и они вместе рассматривали экспонат, пока сотрудник музея не вышел их поприветствовать. Тогда они вошли внутрь.

Искусство резьбы по ракушкам имеет долгую историю в Китае. Оно объединяет в себе множество техник, изделия разнообразны и хранят истории о людях и море, что делает их чрезвычайно ценными.

Но эта техника сложна, подготовка мастеров требует много времени и не соответствует быстрому темпу современной жизни, что приводит к нехватке молодых специалистов. Это ремесло постепенно исчезает.

Государство уже приняло ряд мер по его сохранению, и выбор этого варианта свидания для шоу также был обусловлен желанием популяризировать резьбу по ракушкам, чтобы больше молодых людей узнали о ней, заинтересовались и полюбили.

Поэтому сотрудники музея были очень рады, что Чжоу Му и Цяо Чжи выбрали именно этот вариант, и рассказывали им обо всём очень подробно.

Чжоу Му вёл себя как знаток, то и дело употребляя профессиональные термины. Цяо Чжи не очень понимала вопросы, которые он задавал.

— Учитель Чжоу, вы раньше изучали резьбу по ракушкам? — с восхищением спросил сотрудник.

— Да, я сейчас готовлюсь к съёмкам фильма, где главный герой — мастер резьбы по ракушкам, поэтому немного изучил эту тему, — скромно ответил Чжоу Му. — Надеюсь, когда начнём снимать, мы сможем посотрудничать с вашим музеем.

Фильмы Чжоу Му ещё десять лет назад собирали в прокате миллиарды. Если он согласится прорекламировать музей, это будет отличной возможностью.

Сотрудник был в восторге: — Это было бы замечательно!

В конце экскурсии Цяо Чжи заметила несколько работ в совершенно разных стилях, среди которых особенно выделялся череп.

— Какой необычный, — не удержалась от восхищения Цяо Чжи.

— Это работа иностранного мастера, — пояснил Чжоу Му. — Он немного сумасшедший, и работы у него тоже.

Он говорил об этом так, словно был хорошо знаком с мастером. Сотрудник с удивлением спросил: — Учитель Чжоу, вы знаете мастера Рикардо?

Чжоу Му кивнул: — Мы друзья.

— Он как раз неподалёку. Хотите с ним встретиться? — с энтузиазмом предложил сотрудник.

Чжоу Му повернулся к Цяо Чжи. Хотя она не очень разбиралась в резьбе по ракушкам, ей очень нравились эти изысканные изделия.

Сейчас её глаза ярко блестели, словно говоря: «Хочу, хочу!»

Казалось, она была настолько увлечена резьбой по ракушкам, что совершенно забыла, что они на свидании.

— Пожалуй, не стоит. С ним можно встретиться когда угодно. А сегодня… — Чжоу Му улыбнулся и мягко сказал сотруднику: — …такая редкая возможность побыть наедине, не хочется тратить это время на что-то другое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Тяжело доставшаяся возможность свидания (Часть 2)

Настройки


Сообщение