Глава 11

— Хорошо, перейдём к книгам. Орсон вытащил книгу с полки. — Кстати, Литт, ты умеешь читать?

— Я... только немного... В тот момент, когда Орсон спросил о его грамотности, уверенность Литта пошатнулась, и он ответил нерешительно: — Когда церковь проводила занятия... я немного посещал и выучил основы... Я не уверен, сколько знаю...

— Понятно. Я пойду в кабинет за книгой по базовой грамотности. Просмотри её, и это поможет мне решить, как лучше всего учить тебя более продвинутому материалу.

— Хорошо...

— Через полчаса Орсон широко раскрытыми глазами смотрел на Литта, который безупречно распознал каждое слово на первой странице книги. — И это ты называешь «немного»?!

В этом мире, хотя в каждом городе была хотя бы одна школа для получения базового образования, в сельских деревнях таких учреждений не было. Вместо этого фермеры могли полагаться только на редкие церковные занятия, проводимые во время ежегодных религиозных мероприятий, чтобы научиться читать и писать. Знания, полученные на этих коротких занятиях, были крайне ограниченными, и большинство сельских жителей в этом мире были фактически неграмотными. В таких условиях умение распознавать базовые символы было достаточно, чтобы считаться хорошо образованным среди жителей деревни. И всё же Литт воспользовался этой мимолётной возможностью получить образование и научился распознавать все символы?

— А? Литт посмотрел на Орсона, не понимая, была ли его реакция неодобрением или одобрением. — Я... просто я ходил в церковную школу всего один год...

— Хорошо, понятно, — Орсон кивнул и похвалил его. — Как и ожидалось от Литта — ты так быстро всё схватываешь. — Поскольку ты уже освоил чтение, отменим запланированные на утро занятия. Орсон лениво потянулся. — А пока перерыв. Можешь делать всё, что хочешь. Днём я научу тебя дворянскому этикету.

— А, хорошо, — кивнул Литт. — И ещё, отныне ты можешь входить в эту комнату, когда захочешь. Тебе не нужно спрашивать разрешения у меня или кого-либо ещё. Орсон сказал это, открывая дверь и выходя наружу. — Если кто-то посмеет сказать тебе обратное, не обращай внимания. Ты мой брат — если тебе нужно разрешение, чтобы войти в мою комнату, значит, я провалился как брат. С этими словами он направился к комнате Луция. Он хотел сообщить Луцию об этом приятном открытии, надеясь, что это побудит его больше ценить Литта.

— Входите, — сказал Луций, заканчивая надевать пальто. Он только что проснулся и подумал, что это слуга несёт ему завтрак. Увидев, что это Орсон, его старший сын, он удивлённо поднял бровь, прежде чем улыбнуться. — Орсон, что тебя привело? О, кстати, насчёт проблемы с комнатой, о которой ты говорил вчера — я спросил, и, кажется, служанка, ответственная за подготовку комнаты, забыла. Её убрали позже той ночью. Мэри предложила уволить служанку, но я решил дать ей ещё один шанс и оставить.

— Понятно, — кивнул Орсон. — Отец, я пришёл доложить об учёбе Литта.

— О? Ты уже начал его учить?

— Да. Поскольку вступительный экзамен в Имперскую Академию приближается, нам нужно подготовиться как можно скорее.

— Ха-ха, ты действительно строгий учитель, — пошутил Луций. — Ну, и каково твоё впечатление? Литт так же талантлив, как ты утверждал вчера?

— Да, — твёрдо кивнул Орсон. — На самом деле, я обнаружил ещё больше сильных сторон Литта. У него феноменальная память. Когда я сегодня утром показывал ему комнаты в доме, он запомнил всё после одного обхода.

— О? Это замечательный навык. Хорошая память часто указывает на сильную способность к обучению, что будет значительным преимуществом для вступительного экзамена.

— Согласен, — сказал Орсон. — Что касается грамотности, Литт сказал мне, что ходил в церковную школу всего один год. Но когда я дал ему книгу по базовой грамотности, он смог распознать в ней каждое слово.

— Впечатляет, — мнение Луция о Литте немного улучшилось. — В таком случае, ты уже начал учить его боевым искусствам или магии? В Империи одного лишь дворянского статуса было недостаточно. Дворянин, который не умел сражаться или колдовать, считался позором. Одним из выпускных требований Имперской Академии было достижение боевой оценки, эквивалентной Сертификации Уровня 4 от Гильдии Авантюристов. Официальная позиция академии была такова: «Без великой силы не может быть истинной мудрости». Естественно, Орсон достиг этого стандарта к двенадцати годам. Вот почему его называли вундеркиндом.

— Ещё нет, но, по моему мнению, как человек, унаследовавший вашу родословную, Литт, скорее всего, преуспеет в боевых искусствах даже больше, чем в учёбе.

— Ха-ха, хорошо сказано, — Луций одобрительно рассмеялся. Слова Орсона не только хвалили Литта, но и льстили Луцию.

В этот момент вошла Мэри. — Дорогой, слуги сказали, что ты ещё не завтракал. Что происходит?

— Ах, мои извинения, моя госпожа. Я только что проснулся, — сказал Луций, в его тоне слышался намёк на вину, когда он обращался к Мэри. Увидев входящую Мэри, Орсон вежливо поприветствовал её. Луций продолжил: — Но я только что получил хорошие новости.

— О? Мэри подняла бровь и посмотрела на Луция и Орсона. — Наш ребёнок, Литт — Орсон говорит, что он невероятно талантлив. Практически обладает феноменальной памятью.

— Орсон?

— Да, я назначил Орсона учителем Литта, — объяснил Луций, жестом указывая на него. — Я верю, что пример старшего брата вдохновит Литта учиться.

— Возможно, это и так, но разве у Орсона нет своих дел? — сказала Мэри, её взгляд задержался на Орсоне со сложным выражением.

— Ах, Мать, это не проблема. Обучение Литта было полезно и для меня, — быстро ответил Орсон, заметив пристальный взгляд Мэри.

— В таком случае, хорошо, — сказала Мэри небрежно, прежде чем повернуться к двери. — Дорогой, тебе следует поесть. Слуги не смогут нормально приготовить обед, если завтрак задержится.

— Конечно, спасибо за напоминание, — сказал Луций, переодеваясь в парадный наряд и следуя за ней. Орсон остался на месте. Только что взгляд Мэри на него... казалось, за ним скрывалось что-то более глубокое.

— К обеду в столовой было гораздо тише по сравнению с предыдущим днём. За столом сидели только четверо членов семьи. — Вчера был банкет, поэтому было больше правил. Сегодня просто обычный обед — не нужно быть таким формальным. Увидев нервно сидящего рядом Литта, Орсон улыбнулся, говоря это.

— Именно, — добавила Мэри. — Литт, не нужно так напрягаться. Твой брат Орсон сегодня утром хвалил тебя перед нами. Тебе больше не нужно вести себя как беспомощный маленький ребёнок перед нами.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение