— Что?
Вы собираетесь соревноваться?
Хамаи Миса удивлённо посмотрела на своего сына и ученицу. Она не ожидала, что они так нетерпеливо захотят соревноваться, причём прямо сейчас.
— Угу, учительница Хамаи, пожалуйста, согласитесь. Знайте, я всё это время ждала этого дня!
Я хочу смыть позор!
Акимото Юи моргнула правым глазом, сжала кулак и сказала с высоким боевым духом.
— Я просто хочу сказать младшей ученице, что уверенность — это хорошо, но не стоит быть слишком самоуверенной.
Цукимори Рэн безэмоционально взглянул на Акимото Юи. Хотя в его голосе не было сильных эмоций, те, кто хорошо его знал, не могли не уловить в его словах вызов.
Дядя Цукимори и учительница Хамаи обменялись взглядами, кивнули и сказали: — Хорошо, раз вы настаиваете.
Все четверо направились в музыкальную комнату. Хамаи Миса и дядя Цукимори сели на диван у двери. Акимото Юи, получив разрешение от Хамаи Мисы, села на скамью у рояля. Напротив неё стоял Цукимори Рэн, уже держа в руках свою золотую скрипку. — Старший ученик Рэн, ты первый или я?
Цукимори Рэн равнодушно сказал: — Ты, кажется, очень нетерпелива, так что ты первая.
— Какую пьесу собирается исполнить Юи-чан?
С любопытством спросила Хамаи Миса.
— Это «Фантазия-экспромт» Шопена.
Акимото Юи размяла пальцы, сосредоточилась и положила руки на клавиши.
— Донг, — после первого удара последовало великолепное начало, страстное аллегро первой части, быстрые, взлетающие и падающие мелодии, исполненные с большой чёткостью и насыщенным, полным страсти тембром. Триоли левой руки не сливались из-за слишком быстрого темпа, звучали очень ясно и отчётливо, полные фантазии.
Хамаи Миса закрыла глаза, наслаждаясь игрой своей ученицы. Она ясно слышала, что выражает музыка Акимото Юи. Ей казалось, она видит, как солдаты трубят в боевые рога, и за страстной, бурной мелодией стоит неустрашимое стремление воинов вперёд, невзирая на смерть.
В середине была часть, похожая на кантабиле анданте, лирическая глава с идеально выверенными изменениями динамики, ничуть не искусственная. Акимото Юи погрузилась в эту лирическую часть. Её беспокойство и привязанность к родителям были прекрасно выражены здесь, и это не казалось неуместным, наоборот, вызывало ещё больший отклик.
Далее следовала постоянно повторяющаяся основная тема, запоминающаяся быстрая мелодия, полная страсти, но в то же время пронизанная тревогой. В аккордовых арпеджио использовались трезвучия с альтерированными звуками, которые не отклонялись от основы основного аккорда, но позволяли мелодии свободно фантазировать в страсти, словно солнце, излучающее свет и тепло, с горячим ожиданием чего-то, с тревожным криком о чём-то.
Хамаи Миса в этот момент уже погрузилась в игру Акимото Юи. Если раньше она ещё хотела найти какие-то недостатки, чтобы немного подтолкнуть свою талантливую с детства ученицу, то теперь она полностью отбросила эту мысль и сосредоточилась на наслаждении исполнением Акимото Юи. Её мысли следовали за игрой Акимото Юи, она видела то, что показывала ей Акимото Юи, она думала о том, о чём заставляла её думать Акимото Юи.
Когда упал последний звук, Акимото Юи погладила клавиши. Чувство было просто потрясающим, лучше, чем когда-либо прежде. Действительно, не зря это Стейнвей. Ощущение клавиш, уникальность мельчайших нюансов тембра — всё это вызывало непреодолимое желание играть ещё.
— Хлоп-хлоп-хлоп, — Хамаи Миса и дядя Цукимори захлопали в ладоши. На лице Хамаи Мисы даже были слёзы умиления. — Юи-чан, это было прекрасно, сыграно прекрасно!
Твоя техника и эмоциональное выражение почти совершенны, мне нечего критиковать.
Цукимори Рэн широко раскрыл глаза, словно впервые увидел Акимото Юи, и внимательно смотрел на неё. Такая музыка... Неужели это сыграла эта младшая ученица?
Ему вдруг показалось, что он не знает Акимото Юи. В его памяти осталась только её игра в 8 лет, когда она проиграла ему. Он не ожидал, что всего за несколько лет она достигнет такого уровня.
Казалось, она уже коснулась порога совершенного исполнения, в то время как он всё ещё усердно стремился к нему.
Акимото Юи взволнованно встала. Хамаи Миса никогда не давала ей такой высокой оценки. Даже когда она участвовала в национальных музыкальных конкурсах и побеждала, Хамаи Миса, поздравив её, безжалостно указывала на ошибки в её игре, не давая ей ни малейшего шанса возгордиться.
Но сегодня она дала ей такую высокую оценку, что Акимото Юи была немного ошеломлена.
— Учительница... Я... Я...
Хамаи Миса встала, подошла к Акимото Юи. Она была ниже Акимото Юи, поэтому смогла только взять её за руку и ласково сказала: — Юи-чан, ты действительно можешь считать себя выпускницей.
Начав заниматься в 4 года, почти десять лет обучения игре на фортепиано — детство Акимото Юи было скучным. Пока другие дети играли, она разучивала ноты, читала партитуры, писала музыку.
Пока другие дети капризничали перед родителями, она изучала аппликатуру, играла этюды, заучивала ноты.
Пока другие дети жаловались на скучную школу и не хотели учиться, она каждый день занималась основами, не только фортепиано, но и вокалом.
Когда она ещё плохо говорила на родном языке, она уже могла читать музыкальные книги на английском, немецком, французском, потому что оригинальные ценные ноты были написаны на этих языках.
В детстве у неё не было друзей, потому что ни один ребёнок не мог её понять, не знал, чем она занимается каждый день. Некоторые хотели пригласить её поиграть, но она всем отказывала. Вместо того чтобы тратить время на игры, она предпочитала уделять его музыке.
Она и Цукимори Рэн были удивительно похожи, но в то же время сильно отличались. Цукимори Рэн, находясь под давлением семьи, всегда стремился к совершенному исполнению и больше внимания уделял технике.
Акимото Юи же всегда была сосредоточена на своей музыке, раскрывая её. Страстно любя музыку, она вкладывала в неё сильные эмоции, свои собственные чувства и мысли, создавая свою уникальную музыку.
В детстве её музыка была ещё незрелой, и она, естественно, проиграла технически превосходному Цукимори Рэну. В то время он казался ей таким сильным, словно она могла только смотреть на него снизу вверх. Хотя они учились разным инструментам, музыка не имеет границ, и она чувствовала расстояние между ними.
Но сейчас ей, кажется, больше не нужно смотреть на Цукимори Рэна снизу вверх. Она уже ушла дальше, чем он...
— Учительница, музыка не имеет предела. Я всегда буду учиться у вас.
Акимото Юи низко поклонилась Хамаи Мисе.
Хамаи Миса с удовлетворением кивнула, обняла Акимото Юи, и они вместе сели на диван. В этот момент началась игра Цукимори Рэна.
— Паганини «Каприс №24».
Кажется, Акимото Юи пробудила в нём дух соперничества. На этот раз Цукимори Рэн продемонстрировал своё всё более совершенное мастерство. Восемь вариаций включали скачущие арпеджио, сложные интервалы, мощные аккорды, последовательные гаммы и хроматические гаммы — всё это он органично сочетал со сложными скрипичными техниками.
Быстрая игра смычком правой рукой в сочетании с быстрым пиццикато левой, лёгкие и упругие натуральные и искусственные флажолеты, интервалы шире октавы и быстрая игра в высоких позициях — всё это подтверждало мастерство Цукимори Рэна на скрипке. С точки зрения техники, он был немного выше Акимото Юи.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|