Глава 3 (Часть 2)

— Это... — Хагрид немного растерялся, не зная, как ответить. Его огромное тело выглядело немного неловким. Он никогда не встречал никого, кто задавал бы ему такие вопросы. Даже разговаривая с Гарри сегодня на рассвете, он не сталкивался с такими трудными вопросами от ребенка.

— ...У Дамблдора свои обязанности.

Спустя долгое время Хагрид беспомощно выдавил эту фразу.

Получив такой ответ, Лина внутренне усмехнулась. Из слов Хагрида она примерно поняла, каким человеком является надежда и свет этого волшебного мира — Дамблдор. Если Волдеморт так сильно его боялся, почему он не использовал свои способности, чтобы остановить его?

Смерть родителей нужно тщательно расследовать.

— Гарри, хорошо? — Не желая ставить Хагрида в неловкое положение, Лина сменила тему.

— Ему жилось гораздо хуже, чем тебе, — грустно посмотрел на нее Хагрид.

— Что случилось? — Красивые брови нахмурились, лицо Лины стало очень серьезным.

— Эти проклятые магглы! — Упомянув это, Хагрид очень разозлился.

— Магглы? — Лину привлекло это слово.

— Магглы — это наше название для тех, кто не умеет колдовать и не верит в магию. К счастью, ты живешь рядом с таким добрым и милым человеком, как госпожа Бланк, — сказал Хагрид и вздохнул.

— Гарри повезло меньше, чем тебе. Он вырос в семье, которая совершенно не верит в магию. Твоего брата усыновила родная сестра твоей матери, ее зовут Петунья Эванс Дурсль. Она очень неразумная женщина. Она и ее глупый муж Вернон Дурсль скрыли от Гарри всю правду, включая его происхождение. Они даже солгали, что твои родители погибли в автокатастрофе. Лина, ты знаешь? Это клевета на Лили и Поттера! Это ложь! Обычная автокатастрофа не могла причинить вред твоим родителям! Каждый ребенок в нашем мире знает имя Гарри. О! Скоро они узнают и твое имя, потому что ты сестра Гарри Поттера, его единственная кровная родственница.

— Продолжайте, — Лине было неинтересно, насколько известен ее брат. Кем бы ни был Гарри Поттер, спаситель он или нет, даже если он был бы законченным злодеем, это не имело бы к ней никакого отношения. Для нее он был просто ее братом — братом Лины Поттер, ее единственным родственником.

Эти проклятые ореолы совершенно не подходят для одиннадцатилетнего ребенка!

— Хорошо, продолжим. На чем мы остановились? О, точно, мы говорили о твоей тете, той даме с длинной шеей и пронзительным голосом. Она ужасна! Она так ненавидит твою мать, она даже назвала Лили настоящим чудовищем! Она и ее глупый муж Вернон Дурсль не хотели, чтобы Гарри пошел в Хогвартс. Они сбежали в какое-то проклятое место, чтобы помешать Гарри связаться с нами. К счастью, мы были готовы, — Хагрид сделал паузу, подмигнул Лине и усмехнулся: — Я все равно нашел Гарри и отправил его ответ в Хогвартс. Твое имя и его имя были внесены в списки Хогвартса с самого рождения, так что никто не мог этому помешать. Но мне очень жаль, что о тебе мы узнали только недавно. Никто не думал, что у Лили и Поттера есть еще такая милая дочь.

Хагрид встал со стула, подошел к Лине, сидевшей напротив у окна, и погладил по голове эту всегда спокойную девочку. Он чувствовал огромную вину перед ней. Никто из них не думал, что у супругов Поттер, кроме сына, есть еще дочь, которую по ошибке отправили в мир магглов. К счастью, она выглядела такой здоровой.

Лина позволила Хагриду гладить ее по голове. Ей очень хотелось встретиться со своим братом. Из слов Хагрида следовало, что ее брату-близнецу жилось, похоже, неважно. Она не знала, не подвергался ли он жестокому обращению. Хм, эта Петунья — сестра ее матери. Как второй человек в этом мире, с которым у них текла одна кровь, она ведь не должна была поступить так низко, верно?

Ладно, сейчас думать об этом бесполезно. Все станет ясно только после встречи с Гарри.

— Встреча, — Лина посмотрела на Хагрида своими спокойными глазами.

— Что? — Хагрид все еще не понял, что имела в виду Лина.

— Она спрашивает, когда сможет встретиться со своим братом Гарри, — госпожа Бланк отлично справлялась с ролью переводчика.

— О-о! Вы сможете встретиться завтра, — нежно погладив Лину по маленькой головке, Хагрид улыбнулся. Вдруг он, кажется, что-то вспомнил.

— Ты получила письмо, но не ответила?

— Нет, — покачав головой, Лина не поняла последнюю фразу про сову. У нее ведь нет совы, зато есть попугай.

— Бегущая Горгона! — Хагрид хлопнул себя по лбу с силой, достаточной, чтобы свалить здоровую лошадь. Он поспешно вытащил из другого внутреннего кармана пальто сову. Да, настоящую, живую, лохматую сову. Затем он достал длинное перо и свиток пергамента. Прикусив язык, он быстро написал записку, свернул ее, дал сове взять ее в клюв, подошел к окну, открыл его и выпустил сову в тихую ночную мглу. Затем он закрыл окно и с улыбкой сказал Лине: — Дело улажено. Завтра я приду за тобой и Гарри и отвезу вас купить все необходимое.

— Спокойной ночи, — Лина поняла, что Хагрид собирается уходить, и кивнула ему.

Уже немного поняв характер Лины, Хагрид не обратил внимания на ее бесстрастное лицо. Он посмотрел на госпожу Бланк, сидевшую на диване.

— Завтра утром я приду за ней, чтобы купить все необходимое для первокурсников.

— Хорошо, — согласилась госпожа Бланк. Она знала, что Хагрид не причинит вреда Лине. Однако завтра она пойдет с Линой. Как опекун Лины, она должна была обеспечить безопасность девочки. К тому же, как она могла не пойти, когда нужно было покупать необходимые вещи для школы?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение