После урока трансфигурации Лина и Гарри отправились в библиотеку делать домашнее задание. Их появление вызвало шепот среди окружающих.
— Сестра, нас разглядывают, — голос Гарри был полон беспомощности, даже большей, чем когда он оттаскивал Рона от Драко Малфоя. Голос был чистым, звонким и слегка приглушенным.
— Игнорируй, — Лина хотела погрызть кончик пера, но мягкий кончик перьевой ручки не позволял этого сделать.
— Сестра, почему на уроке трансфигурации Малфою позволили выделиться?
— Ты тоже.
— Кхм, я просто не хотел опозорить Гриффиндор, — на предыдущем уроке трансфигурации они с Драко оба превратили спички в иголки, за что их факультетам добавили по пять баллов.
— Папа... мама...
— Ты хочешь расследовать то, что произошло тогда? — Гарри давно знал, зачем Лина приехала в школу, но с их нынешними способностями это было очень сложно.
— Четвертый этаж, — последние слова Дамблдора прошлой ночью очень ее зацепили.
— Ты имеешь в виду коридор на четвертом этаже справа? То место, куда профессор Дамблдор запретил нам, студентам, ходить? — понизив голос, Гарри заметил, что окружающие всегда намеренно или ненамеренно прислушиваются к их разговору.
— Подозрительно.
— Что ты хочешь сделать?
— Ночная вылазка.
Очки случайно сползли с переносицы, у Гарри сильно дернулся уголок рта.
— Ты уверена?
— Угу.
— ...Мм, когда? — Вероятность того, что Лина откажется от ночной вылазки, была невелика. Чтобы предотвратить разрушение мира... ах, нет, чтобы предотвратить вред своей сестре, он мог только рискнуть жизнью ради дамы.
— По обстоятельствам.
— ... — Гарри вздохнул про себя. Он встал с места, поправил сползшие круглые очки и одернул слегка помятую мантию.
— Я пойду поищу справочники. Эта работа меня немного сбивает с толку.
— Угу.
Склонившись, Лина продолжала писать свою маленькую работу по трансфигурации, а в душе думала, как незаметно для всех совершить ночную вылазку в тот таинственный коридор на четвертом этаже справа.
Любопытство может убить кошку, но чтобы расследовать так называемую правду и понять, кто такой Дамблдор, с некоторыми опасностями нужно встретиться лицом к лицу.
— Это не сестра нашего великого святого Поттера? Что, твой дорогой братец тебя бросил? — Драко появился в библиотеке со своими двумя телохранителями. Его платиновые волосы, зафиксированные гелем, делали его необычайно взрослым, хотя у него было такое милое личико.
Не имея ни малейшего желания поднять голову, Лина продолжала писать задание профессора Макгонагалл. Не ожидая, что даже стоя перед ней, он так ее игнорирует, Драко не удержался и выхватил перо из ее руки.
Перо было отнято, и Лина наконец подняла голову, прямо взглянув на этого слегка самодовольного платинового мальчика. Вероятно, зная, что он хочет сделать, но не желая вступать с ним в конфликт, Лина тут же отвела взгляд и, небрежно, вытащила новое перо из-за нескольких книг рядом.
Окунув перо в чернила, Лина, пока окружающие ожидали какой-то реакции, продолжила склонившись над своей работой.
Человека, который осмелился бы так открыто и нагло игнорировать наследника семьи Малфой, не нашлось бы во всем Слизерине, да и во всем Хогвартсе.
Лина Поттер, сестра-близнец Спасителя, действительно оказалась непростой личностью.
Тело Драко слегка дрожало. Сжимая в руке перо, он злобно взглянул на Лину, затем повернулся и ушел со своими двумя крепкими, невысокими телохранителями. Как только он ушел, подошел Гарри.
— Он тебя, наверное, ненавидит, сестра.
— Неважно, — ненависть или любовь, это не имеет к ней отношения. Она пришла сюда не ради отношений.
— Эй, это не Гермиона Грейнджер, которую мы встретили в поезде? — вдруг Гарри увидел каштановолосую девочку Гермиону Грейнджер, с которой они мельком виделись в поезде.
Слегка подняв голову, Лина увидела ее: она сидела тихо в углу, обняв стопку книг, и усердно писала. Вокруг было много студентов с ее факультета, ведь библиотека — это пристанище Когтевранцев, и здесь редко можно встретить кого-то с других трех факультетов.
— Она, кажется, одна.
— Высокомерная, — уже в первый день учебы Лина поняла, что этой девочке будет трудно найти друзей, с которыми можно поговорить. Ее высокомерное и всезнающее отношение вызовет презрение у многих. Было бы странно, если бы ее не сторонились!
— Выглядит немного жалко.
— Сочувствуешь?
— Нет, просто думаю, что такая девочка не должна так относиться. На самом деле, она неплохая, — у Гарри сложилось неплохое впечатление о Гермионе, даже несмотря на то, что она однажды невежливо попросила посмотреть на его шрам на лбу.
— Умная.
— Как ты узнала, что она умная?
— Глаза, — глаза человека не лгут. У нее мудрые, но слегка легкомысленные и нетерпеливые глаза. Если такой человек изменит свой характер, он обязательно добьется успеха.
— Сестра, ты высокого мнения о Гермионе? — моргнув, Гарри улыбнулся немного "льстиво".
— Нормально, — насчет Гермионы, она не могла сказать, что любит ее или ненавидит. Она просто считала, что эта девочка очень умная, но слишком гордая.
Слишком сильное самолюбие иногда не приносит ничего хорошего.
Закончив работу, Лина собрала учебники, взяла еще несколько книг и попрощалась с Гарри.
— До завтра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|