Глава 5 (1) (Часть 1)

Это он, это точно он!

Это определенно его проделки.

Пусть не думает, что она не заметила мелькнувший в его глазах блеск.

Цзин Линсян побледнела от гнева, но могла лишь стоять, как марионетка, окруженная множеством служанок, посланных госпожой Хелянь, чтобы прислуживать ей.

То ее толкали в горячий бассейн, наполненный ароматными цветами, то сверху донизу тщательно мыли и чистили.

Оказывается, фраза "Служанки поддерживают нежную и слабую" появилась именно из-за такой суеты.

Не успела она закончить ворчать про себя, как ее уже усадили перед туалетным столиком, рисовали ивовые брови, вставляли золотые шпильки, красили алые губы. Подвески на шпильках слегка покачивались от ее сопротивления, издавая раздражающий звон.

— Младшая госпожа, посмотрите, разве не прекрасно?

Восхищенные возгласы раздавались один за другим. Глаза нескольких служанок сияли от изумления.

Хотя они все знали, что младшая госпожа — красавица, обычно она не наряжалась специально. Но теперь, благодаря их умелым рукам, она выглядела словно фея, спустившаяся с небес.

— Угу, — рассеянно ответила Цзин Линсян. Она терпеливо позволяла им наряжать себя, ожидая именно этого момента.

Поскольку дело было сделано, им больше не было необходимости здесь оставаться. Взмахнув рукой, она впервые приняла позу младшей госпожи и приказала:

— Ваша работа закончена, можете идти!

— Но старшая госпожа велела нам оставаться с вами, пока молодой господин не войдет в брачную комнату.

Чунси была старшей служанкой в покоях госпожи Хелянь, она была умна и знала свое место. Столкнувшись с приказом младшей госпожи, она немного подумала и, сделав знак, заставила остальных служанок тихо выйти.

— И ты тоже выходи! — Нахмурившись, она снова приказала, не слушая, что скажет Чунси.

Времени оставалось мало.

Ей нужно было хорошенько подумать, как выбраться из этой ситуации. Чунси, стоящая здесь, конечно, была помехой.

— Это... — С обеих сторон были господа. Даже прожив долго в доме, Чунси теперь не знала, кого слушать.

В этот момент дверь со скрипом распахнулась.

Бодрый и освеженный, в новой темно-красной одежде, Хелянь Юхуай переступил порог и увидел госпожу и служанку, противостоящих друг другу.

Ему почти не нужно было думать, чтобы понять, что происходит.

Наверное, его маленькая жена собиралась сбежать, а Чунси, получив приказ ждать его входа в комнату, не могла уйти. Вот почему Чунси оказалась в таком затруднительном положении!

— Можешь идти, — В отличие от тревожной Цзин Линсян, Хелянь Юхуая сейчас можно было описать только как сияющего и воодушевленного.

На его всегда серьезном лице сияла широкая улыбка. Очевидно, он был очень доволен таким исходом, поэтому щедро достал слиток серебра и наградил добросовестную Чунси.

Приняв награду, она быстро обвела двусмысленным взглядом двух господ, и, с улыбкой благословения на губах, легко толкнула дверь и вышла.

Тишина начала распространяться с того момента, как она закрыла дверь.

За годы опыта в деловом мире Хелянь Юхуай давно научился ждать. Несколько раз обведя ее взглядом, он уже запечатлел всю красоту Цзин Линсян этой ночью в своем сердце.

Посмотрите на ее тонкие ивовые брови, подчеркивающие ее круглые и большие темные глаза. В этих глазах была рябь, и он почти мог видеть свое отражение в них.

Его взгляд скользнул от ее милого носика к губам-ромбиком. Их ярко-красный цвет заставил его сердце бешено биться. Он почувствовал, что больше не тот "король торговли", который может сохранять спокойствие в любой ситуации, а скорее семнадцати-восемнадцатилетний юноша, полный сил и энергии.

Его взгляд был слишком агрессивным. Даже неопытная в интимных делах Цзин Линсян не могла не испугаться.

Она смутно понимала, что означает, когда мужчина так смотрит на женщину. Такой взгляд она видела в глазах А Чжи, когда тот был влюблен.

Это означало желание мужчины обладать женщиной.

Он хотел ее, и очень сильно хотел "съесть" ее.

Эта мысль мгновенно заставила ее еще больше запаниковать.

— Это ты, верно? — От паники, желая лишь покончить с этой мучительной тишиной, она выпалила бессмысленный вопрос.

— Это я, — признал он с ясным красивым лицом, не уклоняясь и не избегая.

Эта большая "пьеса" сегодня вечером, "подняться по лестнице и убрать ее, превратиться из гостя в хозяина", действительно была спланирована им в одиночку.

— Почему? — взволнованно спросила она. От гнева ей хотелось схватить его за воротник. В ее глазах смешались желание убить его и гнев.

— Потому что... ты мне нужна!

Его слова звучали так праведно, но лишь усилили гнев в сердце Цзин Линсян.

Он хочет... он хочет... А он спросил ее, хочет ли она?

— Но я не хочу тебя! — В колеблющемся свете красных свечей с драконами и фениксами Цзин Линсян в гневе забыла о всяком разуме и крикнула в забытьи.

— Если бы ты не хотела, не вышла бы замуж за семью Хелянь. Раз ты вышла за меня, у тебя нет права говорить "нет"!

Каждое его слово было логичным, так что она на мгновение потеряла дар речи и могла лишь широко раскрыть глаза.

— Перестань винить семью Хелянь в неудаче или смерти твоего отца. Деловой мир — это изначально поле битвы, где каждый борется за себя. Твой отец потерпел неудачу, потому что был ослеплен выгодой, и это не имеет ни малейшего отношения к семье Хелянь. А его смерть — тем более, потому что он сам не смог смириться, разве не так?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение