Лян Ло не знала, куда деть руки, но всё же, преодолевая неловкость, начала говорить: — Господин… Господин Си, здравствуйте. Я… я Лян Ло.
Лян, как холодная прохлада. Ло, как падающие листья.
Мы… мы виделись десять лет назад…
Ее слова звучали неуверенно, с запинками.
— Десять лет, — вдруг перебил ее Си Цзиньнань. Его голос был точно таким же, каким она его запомнила. — Тебе восемнадцать.
— Да, господин Си.
Лян Ло чувствовала, как пронзительный взгляд Си Цзиньнаня скользит по ней, а затем он слегка приподнял бровь.
Он больше ничего не сказал и посмотрел на дворецкого.
Дворецкий чинно стоял в стороне и деловым тоном начал свой доклад: — Господин Си, сегодня мисс Лян Ло исполнилось восемнадцать лет, и это ваш первый визит к ней. Согласно вашим указаниям, мисс ожидала вашего приезда. Специальный помощник Чжао сообщил, что вы лично вручите ей подарок. Именинный торт уже готов. Что-нибудь еще понадобится?
Си Цзиньнань слушал его с бесстрастным лицом.
Лян Ло удивилась. Си Цзиньнань сам подарит ей подарок на день рождения? В прошлые годы подарки выбирал Специальный помощник Чжао и передавал их от имени Си Цзиньнаня.
Она украдкой подняла голову, чтобы посмотреть на выражение лица Си Цзиньнаня, и их взгляды встретились.
Лян Ло снова вздрогнула. Присутствие Си Цзиньнаня подавляло ее. Рядом с ним она теряла свою обычную хладнокровность.
Дворецкий молчал, Си Цзиньнань тоже, а она тем более не решалась заговорить. В холле снова воцарилась мертвая тишина.
— Ты меня боишься?
Незаметно для Лян Ло Си Цзиньнань подошел к ней, наклонился и тихо спросил.
Лян Ло покачала головой.
— Правда?
— Нет, — ответила Лян Ло. — Вы мой благодетель, вы воспитывали меня десять лет, я бесконечно благодарна вам за то, что вы дали мне новую жизнь. Как я могу вас бояться? Я просто… очень вами восхищаюсь.
После ее слов взгляд Си Цзиньнаня, казалось, дрогнул.
Лян Ло не понимала, о чем он думает.
Она полагала, что никто не мог угадать мысли Си Цзиньнаня, кроме его преданного Специального помощника Чжао.
Си Цзиньнань слегка повернулся, и галстук качнулся вслед за его движением. Затем Лян Ло услышала его слова: — Хорошо, что не боишься.
Лян Ло еще раздумывала над смыслом этой фразы, как он обратился к дворецкому: — Ее документы готовы?
— Да, господин Си.
— Хорошо, — Си Цзиньнань кивнул и посмотрел на Лян Ло. — Лян Ло, пойдем со мной.
Си Цзиньнань впервые назвал ее по имени.
Его низкий, чарующий голос произнес ее имя, и это прозвучало удивительно приятно.
— Господин… Господин Си, куда мы идем?
— Я подарю тебе подарок на день рождения.
Произнеся эти слова, Си Цзиньнань, не останавливаясь, направился к выходу.
Лян Ло смотрела ему вслед, слегка приоткрыв рот от удивления.
Дворецкий напомнил ей: — Мисс, вам нужно идти за господином Си. Нехорошо заставлять его ждать.
— А… Да, сейчас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|