О произведении

Название: Счастливый конец с соперницей [шоу-бизнес]

Автор: Си Ли

Описание:

Сун Ляньюй — обладательница бесчисленных наград, заслуженная кинодива. Её первая половина жизни была счастливой и гладкой, кто бы мог подумать, что в двадцать восемь лет ей изменят.

А изменил ей парень с малоизвестной актрисой из той же индустрии.

Эта малоизвестная актриса была милой и мягкой, с трогательным взглядом, она просто идеально соответствовала её эстетике.

Поэтому она (Сун Ляньюй) в той или иной степени помогала ей в индустрии, кто бы мог подумать, что эта маленькая актриса отплатит злом за добро.

Сун Ляньюй: Спасибо, не надо, если я еще раз буду к кому-то так добра, пусть я буду собакой.

А потом соперница со слезами на глазах страстно призналась ей в любви.

— Сестра Сун, ты мне нравишься очень давно.

Сун Ляньюй: ???

Так ты, оказывается, увела моего парня, чтобы воспользоваться моментом!

Сун Ляньюй презирает: Пфуй, хитрая лицемерка!!

Но... до чего же милая.

Соперница: QAQ

— Спасибо, не надо, если я еще раз буду к кому-то так добра, пусть я буду собакой.

Сун Ляньюй: "Гав!"

*Хитрая лицемерная маленькая актриса × Великодушная кинодива, помешанная на внешности

Предупреждения:

① Сун Ляньюй не любила бывшего парня, до этого даже не знала своей сексуальной ориентации, не любила никого другого, но она просто лесбиянка, она не "выпрямлялась".

② Бывший парень Сун Ляньюй изменил первым, Ци Вань обнаружила это и только потом использовала хитрость, чтобы заставить его расстаться с Сун Ляньюй.

③ В начале односторонние чувства, в середине развиваются взаимные, есть элемент тайной влюбленности, отношения начнутся позже.

④ У автора плохой стиль, не нравится — не ругайте, не нравится — не читайте.

⑤ Взгляды персонажей не отражают взгляды автора.

【Аннотация никуда не годится, меня уже свела с ума —】

Теги: Сильные персонажи, Богатые семьи, Шоу-бизнес, Сладкая история, Современность, Взаимная активность

Ключевые слова для поиска: Главные герои: Сун Ляньюй, Ци Вань ┃ Второстепенные: Много ┃ Прочее:

Краткая аннотация в одном предложении: Слышала, моя соперница тайно в меня влюблена.

Идея: От дна к вершине, прорубаясь сквозь тернии, двигаться вперед, не страшась трудностей и опасностей, к более высоким и желанным местам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение