Глава 2: Убирайся

Глава 2: Убирайся

Яркий свет в спальне позволил Ли Цин во всех деталях рассмотреть фигуру Вэнь Тинъюэ. Взгляд Ли Цин застыл, а сердце неконтролируемо забилось чаще.

В свои двадцать девять лет Вэнь Тинъюэ сохранила фигуру девятнадцатилетней: светлая, упругая кожа, не слишком явные, но определённо существующие линии пресса.

Вэнь Тинъюэ впервые оказалась в подобной ситуации. Она не стала паниковать, кричать или прикрываться одеждой. Спокойно она произнесла два слова невежливой Ли Цин: «Убирайся».

Это слово прозвучало весомо, ударив прямо в бешено колотящееся сердце Ли Цин. Та опустила голову и извинилась: «Прости».

Только закрыв за собой дверь и выйдя, Ли Цин осмелилась поднять голову.

Вэнь Тинъюэ, которая никогда не запирала дверь, чтобы Ли Цин не вошла снова, пока она будет в душе, решительно повернула замок. Механический щелчок замка отчётливо донёсся сквозь дверное полотно до ушей стоявшей снаружи.

Подарок на день рождения не вручён, сердце не тронуто, а теперь и дверь спальни перед ней заперли.

Не только дверь спальни — Вэнь Тинъюэ заперла и дверь ванной.

Двойная страховка.

Она включила душ. Уставшее за день тело расслабилось под горячей водой, поры раскрылись, и её охватила приятная сонливость.

Стараясь не думать о посторонней в доме, Вэнь Тинъюэ откинула мокрые длинные волосы назад, стёрла воду с лица и, открыв глаза, потянулась за гелем для душа на полке.

Чистый, влажный аромат лилии и камелии — точно такой же, как запах той посторонней.

Тогда она не разглядела её как следует, но теперь, из-за геля для душа, образ Ли Цин отчётливо возник в сознании Вэнь Тинъюэ.

Послушная, немного располагающая к себе улыбка, длинные волосы, небрежно спадающие на нежную белую кожу, ночная сорочка на тонких бретельках с принтом, едва прикрывающая бёдра.

Рука Вэнь Тинъюэ, наливавшая гель, замерла. После секундного колебания она решительно закрыла крышку и поставила флакон обратно на полку.

На полке стоял не один гель для душа. Вэнь Тинъюэ взяла тот, что стоял в самом углу и которым она редко пользовалась, — с ароматом гардении и жимолости.

Мочалка скользила по коже, взбивая пену. Насыщенный аромат разительно отличался от чистого и утончённого запаха лилии и камелии. Приняв душ, Вэнь Тинъюэ вернулась в спальню, окутанная незнакомым ароматом.

Было почти двенадцать, день рождения подходил к концу.

Вэнь Тинъюэ прислонилась к изголовью кровати, подложив под спину две мягкие подушки из гусиного пуха, и приступила к последнему ритуалу перед сном — чтению.

Верхний свет в спальне был выключен, горела только прикроватная лампа в режиме защиты глаз, подходящем для чтения. Мягкий свет падал на книгу справа.

Это была привычка, выработанная Вэнь Тинъюэ с детства: перед сном читать бумажную книгу. От географии до астрофизики, от менеджмента и бизнеса до гуманитарных наук, от романов до отчётов и дневников — она читала всё подряд, не ограничиваясь жанрами.

Прочитав две страницы, Вэнь Тинъюэ закрыла книгу. Несколько слов на обложке — «Патопсихология» — тонули в мягком жёлтом свете. Несколько дней назад эта книга казалась ей интересной, но сегодня живые истории болезни читались без всякого вкуса.

Вэнь Тинъюэ откинула одеяло, встала с кровати и поставила книгу обратно на полку.

Когда она возвращалась, телефон на прикроватной тумбочке засветился, и тут же раздалась вибрация.

Одно СМС.

Вэнь Тинъюэ открыла его. Номер был незнакомый, но по содержанию можно было догадаться, кто отправитель.

Не ответив ни слова, Вэнь Тинъюэ выключила телефон, погасила прикроватную лампу, укрылась одеялом, легла на бок и закрыла глаза, чтобы уснуть.

Сонливость нарастала, сознание туманилось, погружаясь в сон, когда в голове Вэнь Тинъюэ раздался мягкий голос: «Сестра Тинъюэ».

Сон как рукой сняло.

Вэнь Тинъюэ, которой больше не спалось, открыла глаза, взяла телефон и снова посмотрела на СМС.

В сообщении было всего два слова: «Спокойной ночи».

Вэнь Тинъюэ ответила: «Ли Цин?»

В гостевой спальне Ли Цин, ворочавшаяся без сна, получила сообщение от Вэнь Тинъюэ и тут же ответила: «Это я. Сестра Тинъюэ ещё не спит?»

Убедившись, что это Ли Цин, Вэнь Тинъюэ отложила телефон и снова попыталась уснуть.

А вот Ли Цин, чьи мысли разбередила Вэнь Тинъюэ, теперь совсем не могла заснуть. Она боялась, что если уснёт, то не сможет вовремя ответить на сообщение Вэнь Тинъюэ.

Луна скрылась, на горизонте забрезжил рассвет. Прождав несколько часов, Ли Цин так и не получила больше сообщений от Вэнь Тинъюэ. Она устало закрыла глаза и крепко уснула.

Время во сне словно ускорилось. Ли Цин показалось, что она только что заснула, как её разбудил будильник.

Семь тридцать утра, небо окончательно посветлело. Ли Цин проспала чуть больше двух часов и чувствовала себя уставшей.

В гостевой спальне была своя ванная комната. Ли Цин посидела на краю кровати несколько минут, приходя в себя, а затем пошла умываться.

Вэнь Тинъюэ, проспавшая всю ночь безмятежно, проснулась сама в восемь утра. Она любила работу, но не была её рабой.

Лёгкий и дышащий шёлковый халат во сне съехал и распахнулся. Вэнь Тинъюэ поправила его, раздвинула шторы и позволила тёплым солнечным лучам окутать её тело и душу, настраиваясь на новый день.

Настроение было отличным.

Умывшись и переодевшись в уличную одежду, Вэнь Тинъюэ спустилась вниз завтракать.

— Доброе утро, сестра Тинъюэ, — сидевшая за столом Ли Цин отставила прозрачный стакан с молоком и с улыбкой поприветствовала Вэнь Тинъюэ.

Вэнь Тинъюэ холодно и отстранённо ответила: «Доброе».

Сегодня на завтрак были яичные блинчики и молоко. Вэнь Тинъюэ села на своё обычное место и, игнорируя присутствие Ли Цин, молча принялась за еду.

Пока они молчали, атмосфера была вполне сносной.

Позавтракав, Ли Цин не ушла. Она специально оставила последний глоток молока и, держа стакан, не скрывая взгляда, с улыбкой смотрела на элегантную и сдержанную Вэнь Тинъюэ напротив.

Пристальный взгляд был слишком горячим. Вэнь Тинъюэ, упорно делавшая вид, что не замечает, больше не могла притворяться.

— Когда ты уезжаешь? Я попрошу водителя отвезти тебя, — о Ли Цин Вэнь Тинъюэ знала только имя. Где она живёт, откуда родом, дочерью какого дяди Ли является — Вэнь Тинъюэ понятия не имела.

Да и не нужно было знать.

— Я могу поехать с тобой, — ответ Ли Цин застал Вэнь Тинъюэ врасплох. Та осталась невозмутимой и не стала уточнять, куда Ли Цин собирается и почему может ехать с ней.

Однако кое-что Вэнь Тинъюэ поняла: Ли Цин направлялась туда же, куда и она, иначе не предложила бы ехать вместе.

Был и другой вариант: Ли Цин сказала это специально, чтобы провести с ней больше времени.

Но независимо от того, было ли им по пути на самом деле или нет, Вэнь Тинъюэ не собиралась давать ей такой шанс.

— Не буду тебя задерживать, — Вэнь Тинъюэ указала на свою тарелку. — Я ещё не закончила завтракать.

Ли Цин покачала стакан, допила последний глоток молока, и её губы изогнулись в неизменной улыбке: «Сестра Тинъюэ так хочет, чтобы я поскорее уехала?»

Вэнь Тинъюэ не ответила.

Ли Цин взглянула на яичный блинчик в её тарелке и резко сменила тему: «Блинчики вкусные?»

Этот вопрос разрядил неловкую атмосферу. Вэнь Тинъюэ кивнула: «Да, Чжоу И всегда отлично готовит».

Вэнь Тинъюэ была непривередлива в завтраке: ела то, что готовили, будь то китайская или западная кухня.

Ли Цин больше ничего не сказала, с улыбкой поставила стакан и ушла одна.

Чжоу И, отвечавшая за завтрак, вышла из кухни. Женщине было за пятьдесят, её иссиня-чёрные крашеные волосы были собраны в пучок и убраны под сеточку. Она с улыбкой убрала посуду Ли Цин и, поворачиваясь обратно на кухню, спросила Вэнь Тинъюэ: «Блинчики вкусные?»

Два человека задали один и тот же вопрос. У Вэнь Тинъюэ зародилось подозрение: «Сегодняшние блинчики какие-то особенные? Туда что-то добавили?»

Чжоу И с улыбкой кивнула: «Да, добавили любовь. Сегодняшние блинчики готовила не я».

Вспомнив улыбку Ли Цин перед уходом, Вэнь Тинъюэ теперь поняла её глубокий смысл. Посмотрев на блинчик в тарелке, она почувствовала, что больше не может есть.

Но желудок говорил ей, что она всё ещё голодна.

Позавтракав, Вэнь Тинъюэ поднялась наверх. Чжоу И убирала посуду. Увидев абсолютно чистую тарелку, она некоторое время провожала взглядом удаляющуюся наверх спину, не в силах сдержать улыбку.

Прошлой ночью Ли Цин спала в этой гостевой комнате. Вэнь Тинъюэ постояла в дверях, заглянула внутрь, затем вошла.

Она прошлась по комнате. Ничто не указывало на то, что здесь собираются поселиться надолго. Вэнь Тинъюэ вздохнула с облегчением.

Собираясь уходить, она заметила на прикроватной тумбочке шкатулку для драгоценностей. Эту шкатулку она видела вчера вечером — подарок Ли Цин на день рождения.

Вэнь Тинъюэ взяла её, посмотрела и уже собиралась открыть, как снаружи послышались незнакомые шаги.

В этом доме незнакомыми для неё были только шаги Ли Цин, и только Ли Цин могла прийти сюда.

Разве Ли Цин не ушла?

— Сестра Тинъюэ, — Ли Цин, которая должна была уже уйти, появилась в дверях. Она ничуть не удивилась, увидев Вэнь Тинъюэ в гостевой спальне.

Обращение «сестра» она терпела снова и снова, но в этот момент почувствовала необъяснимый стыд. Вэнь Тинъюэ, словно пытаясь что-то скрыть или просто объяснить причину своего присутствия здесь, сказала: «Я как раз собиралась позвать кого-нибудь убрать комнату».

Простыни, на которых спали, одеяло, которым укрывались, — всё это нужно было снять и постирать.

Сказав это, Вэнь Тинъюэ пошла к выходу. Проходя мимо Ли Цин, она услышала тихий смешок.

Вэнь Тинъюэ обернулась. Ли Цин стояла в дверях неподвижно. Этот смешок, как и внезапно возникшее вчера в голове «сестра Тинъюэ», показался ей иллюзией.

— Не нужно никого звать убирать, — их взгляды встретились. Глаза Вэнь Тинъюэ были как глубокий омут, дна которого не достать. Взгляд Ли Цин был мягким, но твёрдым. — Я останусь здесь жить.

— Ты…

— Я твоя невеста, — Ли Цин очень естественно подхватила её слова. — Я буду жить здесь всё время, пока мы не поженимся.

Откуда взялась эта настырная невеста?

То, что Вэнь Тинъюэ не сказала вчера вечером, она высказала сейчас: «Я гетеросексуальна и не собираюсь выходить замуж за другую женщину. Моя мать сказала, что ты моя невеста, но я на это согласия не давала. Если тебе так хочется замуж, можешь выйти за мою мать. Если мой отец не будет против, я не возражаю против двух мам. Кто выбрал тебя в невесты, за того и выходи».

Сдерживая желание отчитать её и контролируя свой гнев, Вэнь Тинъюэ произнесла эти холодные слова и ушла, не заботясь о том, будет ли Ли Цин унижена или как-то иначе отреагирует.

У Вэнь Тинъюэ были длинные ноги. Широко шагая, она быстро скрылась за поворотом лестницы.

Оставшаяся на месте Ли Цин не почувствовала себя униженной. Напротив, в словах Вэнь Тинъюэ она нашла стимул для настойчивости.

«Кто выбрал тебя в невесты, за того и выходи».

Ли Цин мысленно повторила слова Вэнь Тинъюэ и широко улыбнулась.

Коробка на прикроватной тумбочке явно была сдвинута. Раньше она стояла у стены, а теперь — посередине.

Значит, Вэнь Тинъюэ всё-таки заинтересовалась её подарком на день рождения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение