Глава 13: Первое место

Пять часов вечера, до конца занятий в детском саду оставалось полчаса.

Сюй Вэйгэ заранее ждала у ворот, на лице у неё была маска. Сегодня дул сильный ветер, и она плотнее закуталась в плащ.

За оградой играло много детей, все веселились от души. Их смех, слой за слоем, доносился до её ушей с ветром.

Милые? Как бы не так.

Лёгкая улыбка на лице Сюй Вэйгэ не продержалась и пяти секунд — её стёр внезапный, ничем не предвещённый плач.

Она с непроницаемым лицом перешла на другое место.

Однако она явно недооценила детские слёзы. Заплакал один — и тут же разрыдалась целая цепочка, словно по заразной болезни. Плач становился всё громче, будто дети соревновались. У Сюй Вэйгэ от этого гула заболела голова.

Она вздохнула.

Всё-таки не так-то просто полюбить детей.

Слишком уж хлопотно, когда они то и дело плачут.

Хорошо хоть А Чэ не плакса.

Подумала Сюй Вэйгэ, но не была уверена — ведь она видела А Чэ не так уж часто.

Она опустила глаза, на душе стало необъяснимо тоскливо.

Время шло, и родителей вокруг становилось всё больше.

— Сегодня нужно обязательно быть первым! Вчера А-Бао был вторым и дулся потом полдня.

— Папа А-Бао, тебе меня не обогнать! Мой сын сказал, что сегодня я обязательно должен быть первым. У меня огромная мотивация!

Сюй Вэйгэ была поражена.

Теперь, чтобы забрать ребёнка из садика, нужно соревноваться за первое место?

— Эх, сдаюсь, мне с вами не тягаться, бегать уже сил нет. Когда же я смогу первым забрать свою дочку? Она, наверное, будет вне себя от радости!

Слушая их, Сюй Вэйгэ вдруг тоже захотелось занять это первое место. Но в то же время ей казалось, что это немного глупо. От одной мысли об этой сцене её лицо вспыхнуло.

Время шло, и родители вокруг вдруг стали появляться толпами, словно грибы после дождя.

Сюй Вэйгэ необъяснимо почувствовала угрозу. Она настороженно огляделась по сторонам и незаметно продвинулась ещё немного вперёд.

— Мамочка, можно договориться? Уступите мне сегодня первое место, а? Хочу дочку порадовать.

Это был тот самый папа, который только что говорил, что у него нет сил бегать. Он незаметно подобрался к Сюй Вэйгэ.

Сюй Вэйгэ взглянула на него и безжалостно отказала.

— Нельзя!

Она пришла ровно в пять!

Толкаться у ворот с такой толпой было глупо и совершенно не соответствовало её звёздному стилю.

Но раз уж глупо, так глупо. Она стиснула зубы — раз уж пришла!

Ей тоже хотелось порадовать А Чэ.

Родитель потерпел неудачу, поджал губы и отошёл в сторону. Он несколько раз взглянул на эту явную претендентку на первое место. Хотя она была в маске, чем дольше он смотрел, тем более знакомой она ему казалась. Но он никак не мог вспомнить, чей образ всплывал у него в голове.

Редко встретишь такую высокую женщину, ростом примерно 178 см. Несмотря на неприметную одежду, её всеобъемлющая гордая и сдержанная аура была поистине редкой. Впрочем, дети, которые учатся в этом детском саду, все из хороших семей, так что он не стал больше об этом думать.

Прозвенел звонок.

Все родители тут же оживились.

Вскоре показались воспитатели, ведущие детей к воротам. Малыши послушно держались за верёвочку, но их личики невольно с волнением смотрели наружу.

Малыши-"колобки" появились гурьбой, все в маленьких жёлтых шапочках.

У Сюй Вэйгэ зарябило в глазах. В такой толпе, даже если она войдёт первой, она не найдёт А Чэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение