Глава 7. Эпоха Канси и Юнчжэна (Часть 2)

Именно этого боялись те два старших сына, чьи амбиции росли по мере взросления. Хуанфу не боялся, что эти двое младших в будущем перевернут небо, а вот они боялись очень сильно!

Когда подчиненные доложили Канси о том, что Первый Агэ пригласил двух маленьких Агэ покататься на лошадях, но те вежливо отказались, Канси лишь велел вечером добавить двум маленьким Агэ больше мясных блюд.

Первому Агэ тоже была пожалована награда — пакет свежего чая, присланного в начале осени.

Если нечего делать, завари чай и пей побольше.

Если не хватит, спроси у своего Ама, у меня этого добра навалом.

Канси взял с собой двух сыновей, которым было около двадцати лет, а также двух младших сыновей, которым не исполнилось и десяти.

Это можно понять так: старшим сыновьям нужно совершать подвиги и служить при Хуанфу.

Младших сыновей, любимых императором, естественно, нужно брать с собой, чтобы они развлеклись.

Но Восьмой Агэ Иньсы, оказавшийся между ними, был несколько иным.

Восьмому Агэ сейчас шестнадцать лет (по китайскому счету). Его родная мать была пенальной рабыней из Синьчжаку, Вэй Ши, но он воспитывался под покровительством Хуэй Фэй из Чусюгуна.

Сейчас во дворце в фаворе была цветущая и прекрасная Гуарцзя Ши, которой было шестнадцать лет. Даже наложница Ван Ши, которая недавно родила двух сыновей подряд, должна была уступить ей.

Но теперь Восьмой Агэ неизвестно когда был выдвинут Канси на первый план. Он не только многократно сопровождал императора в объездах за Великую стену, но и Вэй Ши из Чусюгуна также негласно обретала силу, словно готовясь пробиться сквозь землю и взмыть в небо.

Маленькая Тунцзя Ши из Чэнцяньгуна сейчас не имела официального ранга, но пользовалась всеми привилегиями Гуйфэй. Кроме того, Ван Ши и Гуарцзя Ши также пользовались привилегиями выше своего ранга.

Канси много лет не жаловал титулы наложницам. Когда этот напряженный период в последние два года закончится, кто-то обязательно получит повышение.

Теперь Восьмой Агэ вырос, и ему пришло время жениться — Хуэй Фэй даже не прислала ему одну-две дворцовые служанки для прислуги.

Это дело изначально не должно было касаться Вэй Ши, чье положение было ниже, но Вэй Ши, которой много лет редко удавалось увидеться с императором и сказать ему пару слов, все же упомянула об этом.

Хуэй Фэй Налань Ши, конечно, ничего не сказала. В ее глазах был только ее старший сын Иньти.

Налань Ши считала, что хорошо заботилась об Иньсы. Первый Агэ даже спросил Канси, не пора ли взять Восьмого брата с собой за Великую стену, поскольку он уже достаточно взрослый.

Но Налань Ши притворилась, что ничего не слышала, и пропустила это мимо ушей.

Канси презирал этого сына низкого происхождения — хотя он и знал, что для сына императора не может быть низкого происхождения.

Но даже так, он не хотел, чтобы его сын был рожден рабыней из Синьчжаку.

Тогда он лишь взглянул на Вэй Ши, и в тот же вечер евнухи принесли ее в постель императора.

Когда Канси снова выкопал из памяти воспоминания о той ночи, это было уже время рождения Восьмого Агэ.

Даже не было ни малейшего намека на беременность Вэй Ши, все просто знали, что с тех пор во дворце появился Восьмой Агэ.

Даже если Канси не хотел признавать, этот восьмой по счету сын действительно обладал некоторыми выдающимися качествами.

Один только его мягкий и нежный темперамент был тем, чего не могли иметь другие сыновья.

В глубине души Канси хотел найти для Иньсы семью жены, которая выглядела бы благородно на первый взгляд, но не имела бы большой силы.

Этот объезд на Северный рубеж, управление военными делами, было главным делом, но и поиск кандидатки в Фуцзинь для Восьмого Агэ втайне тоже был важным делом.

— Тринадцатый брат, Четырнадцатый брат.

Иньсы был похож на легкий ветерок — не сильный, не слабый, не тяжелый, не легкий, заставляя людей чувствовать себя комфортно.

Иньсян и Шэнь Си тоже были рады поприветствовать его: — Восьмой брат.

Но следующий человек, который присоединился к веселью, заставил Шэнь Си почувствовать себя очень неловко.

Первый Агэ Иньти родился в одиннадцатом году Канси. Сейчас он уже отец четырех дочерей, но иногда больше похож на большого ребенка.

Братья разговаривают без меня, надо напомнить о себе.

Хуанфу и братья разговаривают без меня, надо напомнить о себе.

#Серия "Не берут Первого Агэ играть"#

— Какие хорошие у вас, братья, настроения. Звездное небо над Северным рубежом так прекрасно, почему бы… не выпить от души?

Иньти больше хотел сказать: почему бы не оседлать коней и не поскакать, как душе угодно?

Но, вспомнив сегодня днем маленькое личико Четырнадцатого брата, которое говорило: "Если я не закончу домашнее задание, Хуанфу будет меня ругать", он с трудом изменил слова на: "Давайте, братья, выпьем вместе и укрепим наши чувства!"

Но он упустил из виду одну проблему: из присутствующих пить от души могли только он и Восьмой Агэ Иньсы.

Остальные двое падали с одной чашки.

— Вы не знаете, мои маленькие Гэгэ в резиденции растут все милее и милее…

Шэнь Си кивнул: — Четыре дочери, как они могут быть не милыми?

Иньсян кивнул: — Маленькие племянницы очень милые.

Иньсы кивнул: — Вполне.

— Я воспитывал дочерей больше десяти лет, а в будущем не знаю, за кого они выйдут замуж… Выйдут так далеко…

Шэнь Си кивнул: — В будущем я точно не хочу иметь дочерей.

Иньсян кивнул: — Мои две младшие сестры тоже в будущем выйдут замуж очень далеко…

Иньсы кивнул: — Четыре дочери, сколько приданого?

Это опустошит казну старшего брата?

Канси послал людей забрать двух пьяных маленьких Агэ. Что касается Первого Агэ, который был без сознания от пьянства, пусть он сам разбирается.

В любом случае, о нем заботится его Восьмой брат, так что ничего не случится.

Погладив румяное от сна маленькое личико младшего сына, Канси рассмеялся от радости: — В будущем не хочешь иметь дочерей?

Какой же ты глупый мальчик…

Хуанфу любит тебя, естественно, он будет любить и твоих детей, пока ты остаешься хорошим сыном Хуанфу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Эпоха Канси и Юнчжэна (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение