Глава 1. Бедствие

— Здесь, оказывается, есть деревня. Ничего себе.

Старшекурсник-дипломник обмахивался рекламным веером, который он взял в городе. Душная погода заставляла его ругаться.

Бянь Си проигнорировала его. Она взяла горсть земли, растёрла её в ладони и топнула ногой. — Почва такая рыхлая.

Профессор, который был с ними, поправил очки. — Мы скоро будем на месте, потерпите немного, ребята.

Бянь Си тоже потеряла терпение. Преподаватель вытащил её из отпуска для проведения выездного исследования.

Её тошнило от этого!

Прекрасные каникулы были испорчены! В сердцах Бянь Си пнула склон горы, и в том месте, куда пришёлся удар, начался небольшой оползень. Земля почти дошла до щиколотки.

Бянь Си отряхнула свои уже не белые кроссовки. — Геология и расположение этого места совсем не подходят для деревни. Я только что смотрела прогноз погоды, сегодня вечером обещают ливень. Интересно, как там эта деревня?

Профессор тоже забеспокоился. Он снял очки, протёр линзы и махнул рукой. — Пойдёмте, посмотрим.

Они втроём направились к деревне. Осмотревшись, заметили, что здесь живут в основном старики и дети. Взрослых почти не было видно.

— Наверное, это одинокие старики и дети, чьи родители уехали на заработки, — предположила Бянь Си.

Появление чужаков вызвало любопытство у местных жителей. Несколько детей с сильным акцентом подошли к ним и спросили: — Вы кто?

Профессор и дипломник ничего не поняли, но Бянь Си разобрала слова.

У Бянь Си был особый дар — она понимала любую речь, каким бы ужасным ни был акцент! Она всегда считала это бесполезным талантом, и сейчас тоже так думала.

— Мы приехали для исследования, — ответила Бянь Си. — Девочка, вы давно здесь живёте?

— Не знаю, я здесь родилась.

— О...

— У вас тут ничего не случается во время ливней? — спросил профессор.

— Ничего, — ответила девочка всё с тем же сильным акцентом, — только дом иногда затапливает.

Затопленный дом — это «ничего»? Ладно, хорошо, это мы зря волнуемся.

Возможно, не желая создавать себе лишних проблем, они решили больше ничего не спрашивать. Однако неприятное предчувствие не покидало их.

Стемнело, и один из стариков предложил им остаться на ночь. Он сказал, что в деревне есть убежище, построенное несколько лет назад.

Оно было хорошо отремонтировано и довольно чистое, так что они могли бы там переночевать, а утром уехать.

Обсудив это, они согласились. В такую погоду идти дальше было неудобно.

Добравшись до убежища, старшекурсник присвистнул. — Ничего себе, это здание во много раз красивее остальных домов! Лучше бы эти деньги потратили на ремонт домов для жителей.

Бянь Си хотела только лечь. Ей было всё равно, как выглядит это здание! После долгого пути по горной дороге она вся вымоталась и, не обращая внимания на пыль, нашла комнату и рухнула на деревянную кровать.

В убежище была только одна жилая комната, остальные были завалены дровами. Профессору и дипломнику пришлось разместиться в той же комнате, что и Бянь Си.

Бянь Си не возражала. Она села, скрестив ноги, и сказала: — У меня всё время дёргается глаз. А у вас?

Старшекурсник достал из рюкзака книгу и три булочки. — Наверное, не выспалась! На, держи булочку!

Бянь Си взяла булочку и, взглянув на книгу, скривилась. — Боже, меня сейчас стошнит! Ты всё ещё читаешь этот полиаморный роман?!

Профессор, жуя булочку, спросил: — Что значит «полиаморный»?

Бянь Си посмотрела на профессора и сложила руки, как Будда. — Профессор, иногда незнание — это благо.

Старшекурсник рассмеялся. — Я вам объясню! Полиаморный — это когда человек одновременно состоит в отношениях с несколькими людьми! А я сейчас читаю про GL — это когда девушка встречается сразу с несколькими девушками.

Профессор сделал такое лицо, будто пожилой человек в метро пытается разобраться в смартфоне. — Ой, так нельзя! Надо быть верным!

— Это же роман! — возразил старшекурсник. — Но эта книга меня зацепила именно главной героиней. Никогда не видел такую сложную для завоевания героиню в полиаморных романах!

Бянь Си фыркнула и откинулась на кровать. — На её месте я бы подала в суд за многожёнство!

— Жестоко! — ответил старшекурсник.

Бянь Си много общалась с этим старшекурсником. Неудивительно, что он никак не мог получить диплом — он постоянно, как попугай, пересказывал ей сюжет этой книги.

В конце концов, Бянь Си узнала общую канву этого дурацкого романа.

— Профессор, представляете, в этой книге есть персонаж по имени Бянь Си! Ха-ха-ха, умора!

Профессор внезапно заинтересовался. — Расскажи!

Бянь Си закатила глаза на старшекурсника.

И без того пасмурное небо вдруг затянуло тёмными тучами. Лампы в убежище давно перегорели, и все трое сидели в кромешной тьме, глядя друг на друга.

Вернее, видя только белки глаз друг друга.

— Я только сейчас заметил, какие у вас маленькие глаза, профессор, — сказал старшекурсник.

Профессор хмыкнул и парировал: — А я только сейчас заметил, что у тебя «три белка».

Обменявшись колкостями, они посмотрели на Бянь Си, но ничего не сказали.

Эта Бянь Си была чертовски красива! Когда они уже собирались отвести взгляд, заметили, что белки её глаз на мгновение увеличились.

Бянь Си закатила глаза.

Старшекурсник подумал: «Чёрт возьми, даже закатывая глаза, она не теряет своей красоты. Завидую!»

Внезапно хлынул ливень, сопровождаемый порывами ветра.

Бянь Си, профессор и старшекурсник вскочили с кровати и бросились к окну.

— Такой сильный дождь… Конец. Надеюсь, это убежище оправдает своё название.

Профессор и Бянь Си нахмурились и, не раздумывая, включили фонарики на телефонах и выбежали из комнаты.

— Скорее эвакуируйте жителей! Быстро! — крикнул профессор.

Старшекурсник, наконец, сообразил, что происходит, выбежал из убежища и закричал своим громовым голосом: — Все в убежище!

Из-за ливня жители не выходили из домов, а из-за акцента старшекурсника мало кто его понял.

Бянь Си была в отчаянии. Дождь хлестал ей в лицо, не давая открыть глаза, но она, несмотря на это, под проливным дождём стала стучать в ближайшие двери. — Не сидите дома! Идите в убежище!

Бянь Си стучала в каждую дверь, а профессор и старшекурсник отводили людей в убежище.

Когда Бянь Си добралась до дома, расположенного ближе всего к склону горы, она увидела, как начинается оползень.

В ужасе она выбила дверь и закричала: — Вы что, смерти ждёте?!

В доме были только пожилая женщина лет семидесяти и маленькая девочка лет четырёх-пяти.

Бянь Си, не раздумывая, подхватила старушку на спину, девочку на руки и бросилась бежать.

Она сама не знала, откуда у неё взялось столько сил!

— Сестра, сестра, какой сильный дождь! — сказала девочка.

Бянь Си слышала, как позади с грохотом обрушивается склон горы, казалось, он вот-вот настигнет её. Превозмогая страх, она дрожащим голосом сказала: — Да, не бойся, не бойся. Закрой глазки! Умница, не бойся.

Старушка, лежавшая на спине Бянь Си, с трудом открыла глаза и посмотрела назад.

Этот взгляд чуть не лишил её жизни! Сзади, как лавина, надвигался сель!

— Дитя, оставь меня, беги с моей правнучкой! — взмолилась она.

— Нет… нет, я могу вас нести.

Бянь Си уже не могла понять, что мешает ей открыть глаза — слёзы или дождь.

Она думала, что им не выжить.

Люди так малы перед лицом стихии.

Если бы она эвакуировала жителей до ливня, возможно, удалось бы избежать этой катастрофы.

Но она этого не сделала, понадеявшись, что всё обойдётся.

Хотя все прогнозы говорили об обратном!

Из-за её беспечности погибнет вся деревня.

Внезапно сель настиг её.

В момент падения Бянь Си увидела, как поток грязи и камней проходит мимо неё и устремляется вперёд.

— Держись крепче, не отпускай!

Неизвестно как, но старушка и девочка, которых несла Бянь Си, исчезли.

— Где они? Где они?

— Бянь Си! Бянь Си! — Сташекурсник, барахтаясь в потоке, увидел Бянь Си и воскликнул: — Сюда! Здесь дерево, хватайся!

Бянь Си хотела добраться до него, но поток был слишком сильным, и, не успев ничего сказать, она ушла под воду.

— Бянь Си!!!

Силы Бянь Си иссякли. В предсмертный миг к ней подплыла книга.

— Я умираю, а эта дурацкая книга всё ещё…

Не успела она договорить, как толстенная книга в несколько сотен тысяч слов упала ей на лицо, прижимая её ко дну!

Чёрт!

Эта книга стала причиной её смерти!!!

Сель накрыл лицо Бянь Си. Её нос и рот наполнились водой с песком и грязью. Боль пронзила лёгкие. Бянь Си не успела почувствовать предсмертную агонию и быстро задохнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Бедствие

Настройки


Сообщение