Глава 7. Хочешь подраться? Биомеханика человека. (Часть 1)

Сказав это, он повернулся и направился к двери. Шагал он так быстро, что штанины развевались на ветру. Всего за несколько шагов он достиг выхода из аудитории. Цзи Ю поспешно схватила рюкзак и последовала за ним. Свет в аудитории автоматически погас.

Она бежала за Жуй Эром до самого конца коридора, где находилась комната с большой черной железной дверью. На белой табличке над дверью красовалась надпись: «Кабинет декана факультета традиционной китайской культуры».

В межзвёздную эпоху на дверях не было замков, они открывались с помощью распознавания мозга. Как только Жуй Эр остановился перед дверью, из дверной щели выдвинулся тонкий черный трубчатый предмет, направив на голову Жуй Эра рассеянный зеленый луч. Он тщательно сканировал его голову, лицо и пропорции зрачков.

После успешной идентификации железная дверь автоматически открылась, и взору Цзи Ю предстал просторный кабинет.

Это помещение больше напоминало небольшую библиотеку, чем кабинет. Цзи Ю заметила в углу единственный предмет, связанный с работой, — прямоугольный железный стол. Всё остальное пространство площадью в сто квадратных метров было заполнено книжными полками и стеллажами, забитыми всевозможными книгами. Здесь были книги в твердом и мягком переплете, исторические хроники и биографии, как китайские, так и европейские.

Окинув взглядом полки, Цзи Ю вдруг увидела либретто куньцюй «Пионовая беседка».

Она сделала пару шагов вперед и взяла «Пионовую беседку» в руки. Эта толстая книга, переплетенная в грубую бумагу, была одним из выдающихся произведений в истории китайской драмы. Цзи Ю осторожно открыла книгу на одной из страниц и увидела на пожелтевшем листе слова, глубоко врезавшиеся в её память еще со студенческих времен: «Есть ли в мире девушка более любящая, чем Ду Линян? Приснился ей возлюбленный — и она заболела, а болезнь всё усиливалась...» Жуй Эр, заметив «Пионовую беседку» в её руках, тут же начал читать вслух: «Когда цветут все цветы, пурпурные и алые, как можно допустить, чтобы такая красота досталась лишь разрушенным колодцам и обвалившимся стенам? Прекрасное время и чудесные пейзажи — почему небо так жестоко? Радость для сердца и услада для глаз — в чьем доме этот двор?..» Но как бы он ни старался, в его чтении не хватало выразительности. Цзи Ю подхватила пару строк, а затем не удержалась и запела: «Такие пейзажи, а мои господин и госпожа даже не вспоминают о них. Утром взлетают, вечером опускаются облака и багряный павильон; нити дождя и порывы ветра, дымка над волнами и расписная лодка — люди за ширмой считают эту красоту никчемной! Все цветы распустились, лишь пионы еще ждут своего часа».

Куньцюй, будучи одной из древнейших форм китайской оперы, всегда славилась изысканными стихами и плавной мелодией. Этот отрывок из «Пионовой беседки» с его изящными словами и красивым языком был одним из самых известных в пьесе.

В студенческие годы подруги часто уговаривали Цзи Ю разучивать вместе с ними отрывки из опер, чтобы лучше изучать классическую китайскую литературу. Но у неё от природы был хриплый голос, и пела она не очень хорошо, поэтому никогда не пела при посторонних.

Кто бы мог подумать, что она снова споет эти строки спустя тысячи лет, в межзвёздную эпоху.

Быстротечность времени поражала. Цзи Ю, полная эмоций, провела пальцем по странице. Даже её голос стал тише: — «Пионовая беседка», десятый акт, отрывок «Потрясающий сон».

Жуй Эр слушал, затаив дыхание, и только после того, как Цзи Ю назвала отрывок, пришел в себя. Он с силой положил на стол листок со вступительным экзаменом, который всё это время держал в руке: — Ты умеешь петь?! У кого ты этому научилась?

Самая полная версия либретто, которая сохранилась до наших дней, — это именно этот отрывок из «Пионовой беседки». Но из-за того, что прошло слишком много времени, в восстановленной записи, хранящейся в базе данных, осталась только та строка, которую он только что прочитал. Остальное — лишь шипение и треск, из которых невозможно восстановить исходное звучание.

Жуй Эр мечтал собрать полную версию «Пионовой беседки». Он перерыл все архивы императорского дворца и Звёздной Сети, но так и не смог найти недостающие части. После долгих лет поисков ему пришлось сдаться.

И вот теперь Цзи Ю с такой легкостью спела этот отрывок!

Так непринужденно, словно напевала знакомую колыбельную.

Под удивленным взглядом Жуй Эра Цзи Ю постепенно перестала чувствовать себя неловко и обрела спокойствие.

Культурное наследие этой межзвёздной эпохи было настолько скудным, что её уже ничто не могло удивить. Когда люди целой эпохи почти разучились писать от руки и заботились только о войне и научных исследованиях, постепенное исчезновение культуры не казалось чем-то необычным.

Поэтому она снова прибегла к своей проверенной отговорке: — ...В детстве родители научили.

Но на этот раз Жуй Эр явно не собирался так просто отступать. Он сжал кулаки и, не отрывая взгляда от Цзи Ю, спросил: — Кем были твои родители? Где они научились куньцюй??

Цзи Ю не ожидала такого подробного вопроса. Она замялась на пару секунд, прежде чем ответить: — Они умерли, когда я была еще маленькой, поэтому я не знаю.

— Ладно, — Жуй Эр разочарованно вздохнул, но тут же добавил: — Ты прекрасно поешь. Именно так, как я себе представлял, должно звучать продолжение «Потрясающего сна». Твои родители были замечательными людьми. — Он вздохнул. — И ты тоже.

Цзи Ю поспешно покачала головой: — Мне еще многому нужно учиться.

Она наблюдала за выражением лица Жуй Эра. Старик, казалось, искренне любил куньцюй. Услышав, что она не помнит, у кого учились её родители, он заметно сник и выглядел очень расстроенным.

Но Цзи Ю знала не так много оперных произведений. Помимо «Пионовой беседки», она могла спеть только «Му Гуй Ин Берет Командование» из юйцзюй и несколько известных отрывков из хуанмэй си. Она не была уверена в точности исполнения мелодий и боялась, что, пытаясь научить Жуй Эра, только навредит ему. Поэтому она промолчала.

К счастью, этот небольшой эпизод не помешал Жуй Эру вернуться к своей первоначальной цели. Он снова взял листок со вступительным экзаменом Цзи Ю и подошел к столу. Открыв ящик, он достал пачку исписанных от руки листов с заданиями на заполнение пропусков в стихах известных поэтов.

Жуй Эр протянул Цзи Ю рукописные задания и черную ручку, взволнованно говоря: — Давай, попробуй решить.

Цзи Ю, не тратя времени на разговоры, взяла задания и начала писать. Она справилась со всеми шестью страницами за полчаса. Проверяя её работу, Жуй Эр не нашел ни одной ошибки. Даже знаки препинания в сложных предложениях были расставлены абсолютно верно.

Он наконец признал, что встретил талантливого ученика, изучающего традиционную китайскую культуру. Более того, этот ученик уже вырос в огромное дерево, не нуждаясь в его наставничестве! Жуй Эр так разволновался, что даже дышать стало трудно. Его глаза расширились, и он повел Цзи Ю показывать свою коллекцию книг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Хочешь подраться? Биомеханика человека. (Часть 1)

Настройки


Сообщение