Глава 6. Вступительный экзамен? Всего лишь несколько простых древних стихов... (Часть 2)

Пробегая по территории академии, доцент Цзи Ю, чей психологический возраст приближался к тридцати, внезапно почувствовала, будто вернулась в школьные годы, когда прибегала на уроки в последнюю минуту. Душой она словно вернулась в детство, и даже шаги стали легче. Как только в гаджет вносятся данные о зачислении студента, он автоматически загружает информацию о соответствующих курсах, включая карты с маршрутами до аудиторий для каждого занятия.

Пока Цзи Ю бежала изо всех сил, гаджет на её запястье проецировал в воздух маршрут до аудитории, направляя её. Почти двухкилометровое расстояние Цзи Ю преодолела всего за десять минут. В тот момент, когда прозвенел предварительный звонок, она, запыхавшись, вбежала в... совершенно пустую лекционную аудиторию.

Военная Академия Си Фэй занимала огромную территорию, и учебные корпуса с аудиториями, естественно, были немаленькими. Сейчас в аудитории не было ни души, что делало её ещё более пустынной и тихой. Войдя внутрь, Цзи Ю даже услышала эхо собственных шагов. Она медленно отодвинула стул в первом ряду. Резкий скрежет металлического стула мгновенно заполнил всё помещение, отражаясь многократным эхом.

Цзи Ю: «...»

Она достала из рюкзака, который ей приготовил домашний робот, вчерашние задания для вступительного экзамена от Жуй Эра и черную ручку. Экзамен состоял из пятидесяти заданий на заполнение пропусков в древних стихах и текстах. Цзи Ю справилась со всем менее чем за десять минут.

Когда декан Жуй Эр толкнул дверь и вошёл в аудиторию, он увидел Цзи Ю, чинно сидящую прямо по центру первого ряда. На столе перед ней лежал лист с заданиями вступительного экзамена. Увидев его, она очень вежливо поздоровалась.

Девушка выглядела едва достигшей совершеннолетия, её черты лица ещё сохраняли некоторую детскую нежность. Чёрные, как водопад, волосы ниспадали на спину, оттеняя её яркое и очаровательное лицо, придавая ему изящность и нежность.

Для альфы её внешность была слишком... омежьей. Она была даже красивее многих омег, которых он видел. К тому же, она была послушной и тихой, совершенно лишенной грубого и властного нрава альфы. Посторонние могли бы счесть, что эта альфа не соответствует своему вторичному полу, но Жуй Эр смотрел на Цзи Ю сквозь «фильтр» прямого наставника и видел в ней только хорошее. Он довольно улыбнулся, прищурив глаза.

Сегодня был первый раз за тридцать лет, когда он читал лекцию студентам своего факультета. Седовласый и седобородый старичок был в прекрасном настроении, и его голос звучал немного выше обычного: — Дорогая студентка Цзи Ю, сколько заданий вступительного экзамена ты уже сделала?

Цзи Ю взяла со стола лист с заданиями и протянула ему: — Вот, пожалуйста.

Улыбающийся взгляд старика упал на лист в её руке, и улыбка мгновенно застыла на его лице. Он ошеломленно взял лист, его глаза впились в написанное. Голос дрожал от волнения, а усы на верхней губе подрагивали: — Ты... ты всё сделала?!

Он посмотрел на Цзи Ю, его глаза расширились, как блюдца: — Все пятьдесят заданий?? Сколько материалов ты изучила? Всю ночь не спала?

Цзи Ю показалось, что реакция старика была чрезмерной. Она неловко провела рукой по волосам и тихо сказала: — ...Это всего лишь несколько простых древних стихов, не стоит так волноваться.

Простых?

И «всего лишь»?

Жуй Эр посмотрел на то, с какой лёгкостью она описала пятьдесят заданий на заполнение пропусков, над которыми он ломал голову, и чуть не задохнулся.

Он долго смотрел на Цзи Ю, потом вдруг стиснул зубы и решил проверить её: — Мимо цветов прохожу, взглянуть неохота...

Цзи Ю повернула к нему голову и продолжила: — Отчасти из-за Дао, отчасти из-за тебя.

Жуй Эр прищурился: — Тридцать тысяч ли река на восток впадает в море?

Цзи Ю: — Пять тысяч жэней горы вздымаются к небу.

Жуй Эр: — Хотел бы я оседлать ветер и вернуться, но боюсь, в нефритовых дворцах и яшмовых чертогах, на вершине не вынести холода.

Цзи Ю: — Танцую с ясной тенью своей, разве это похоже на мир людей?

Жуй Эр немного помедлил и спросил: — ...Сжимая копья У, облачившись в доспехи из кожи носорога?

Цзи Ю слегка улыбнулась: — Колесницы сталкиваются осями, короткие клинки сходятся в бою.

На этот раз она не стала дожидаться следующего вопроса и продолжила сама: — Знамена застилают солнце, враги подобны тучам, стрелы падают дождем, воины рвутся вперед. Враг прорывает наш строй, топчет наши ряды, левый конь у колесницы пал, правый ранен мечом. Колеса вязнут в земле, четыре коня остановлены, хватаю яшмовую палочку, бью в боевой барабан. Небесное время гневается, духи предков ярятся, всех убивают безжалостно, бросают тела в поле. Ушедшие не вернутся, отправившиеся не возвратятся, равнина бескрайня, путь далек. С длинным мечом на поясе, с луком Ци в руках, голова отделена от тела, но сердце не сломлено. Воистину храбры и воинственны, до конца тверды и несокрушимы. Тело мертво, но дух жив, душа сильна, став героем среди павших.

Когда она только начала декламировать, в глазах Жуй Эра было одобрение, но когда она закончила читать наизусть длинное стихотворение почти в сто иероглифов, в глазах старого декана остался только шок.

Он всего лишь хотел проверить уровень знаний Цзи Ю в поэзии, но не ожидал, что она будет отвечать без запинки. Стихи, которые он цитировал, не входили в задания вступительного экзамена. То, что Цзи Ю с лёгкостью отвечала, доказывало, что её знания выходят далеко за рамки этих заданий.

Старый декан так разволновался, что его лицо слегка покраснело: — Ты... откуда ты так много знаешь?!

Цзи Ю снова использовала отговорку, которую придумала для Вэй Жаньцю: — Мои родители очень любили стихи и традиционную китайскую культуру времён Древней Земли. Перед смертью они многому меня научили.

— Хорошо, хорошо, хорошо! — Жуй Эр удовлетворенно погладил свою длинную бороду. — У твоих родителей был отличный вкус!

— Традиционная китайская культура — это именно то, чего нам, гражданам межзвёздной эры, больше всего не хватает! Эти грубияны из военной академии целыми днями только и знают, что воевать. Посмотрите, во что превратилась нынешняя молодежь! Через слово матерятся, либо азартные игры, либо драки. Никто не хочет успокоиться и облагородить свои чувства. Твои родители поступили очень правильно!

Сказав это, он взволнованно похлопал Цзи Ю по плечу левой рукой, его глаза блестели. В следующую секунду Жуй Эру словно что-то пришло в голову, и его правая рука, сжимавшая лист с заданиями Цзи Ю, резко сжалась: — Точно, пойдём со мной!

***

Примечание:

Стихотворные строки взяты из произведений Юань Чжэня ("Прощание с Вэй Чжи"), Ли Бо ("Посвящаю Хань Цзинчжоу"), Су Ши ("Водяная мелодия - Когда появится ясная луна?") и Цюй Юаня ("Гимн павшим").

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Вступительный экзамен? Всего лишь несколько простых древних стихов... (Часть 2)

Настройки


Сообщение